The buyer argued that X had been the one to be bound by this Agreement. | UN | ورد المشتري بأن س هو من يجب الزامه بهذا الاتفاق. |
It is to be hoped that the institutions bound by this Agreement will make every effort to ensure that it is effective. | UN | ومن المأمول أن تبذل المؤسسات الملتزمة بهذا الاتفاق غاية جهدها لتأمين فعاليته. |
The termination of this Agreement shall not impair the rights which the officials concerned or former officials have acquired there under for themselves or for their dependants. | UN | لا يخلّ إنهاء العمل بهذا الاتفاق بالحقوق التي اكتسبها الموظفون أو الموظفون السابقون المعنيون لأنفسهم أو لمن يعيلونهم. |
On several occasions, access to the crossing points under the Agreement in the northern part of Kosovo was temporarily blocked. | UN | وفي مناسبات عديدة، أعيق بصورة مؤقتة الوصول إلى نقاط العبور الخاصة بهذا الاتفاق في الجزء الشمالي من كوسوفو. |
The functions of the Secretariat under the Convention shall include those related to this Agreement. | UN | تشمل مهام الأمانة بموجب الاتفاقية المهام المتصلة بهذا الاتفاق. |
The Council of Elders in its activities is guided by the present Agreement and the aforementioned Regulation. | UN | ويسترشد مجلس الحكماء في أنشطته بهذا الاتفاق وباللائحة السالفة الذكر. |
that agreement, enshrined in resolutions of the Board and the General Conference, must be honoured. | UN | ويجب الوفاء بهذا الاتفاق المجسد في قرارات المجلس والمؤتمر العام. |
3. A State or entity referred to in article 3 may express its consent to be bound by this Agreement by: | UN | ٣ - يجوز ﻷي دولة أو كيان تشير اليه المادة ٣ الاعراب عن قبول الالتزام بهذا الاتفاق عن طريق: |
3. A State or entity referred to in article 3 may express its consent to be bound by this Agreement by: | UN | ٣ - يجوز ﻷي دولة أو كيان تشير اليه المادة ٣ الاعراب عن قبول الالتزام بهذا الاتفاق عن طريق: |
We declare, therefore, that we are not bound by this Agreement and will not apply it provisionally. | UN | ولهذا نعلن أننا لسنا ملتزمين بهذا الاتفاق ولن نطبقه مؤقتا. |
It requested the Chair to inform the COP and its President of this Agreement. | UN | وطلبت إلى الرئيسة إبلاغ مؤتمر الأطراف ورئيسه بهذا الاتفاق. |
The termination of this Agreement shall not impair the rights which the officials concerned or former officials have acquired thereunder for themselves or for their dependants. | UN | لا يخلّ إنهاء العمل بهذا الاتفاق بالحقوق التي اكتسبها الموظفون أو الموظفون السابقون المعنيون لأنفسهم أو لمن يعيلونهم. |
The verification procedures of this Agreement should be non—discriminatory and based on IAEA safeguards. | UN | وينبغي أن تكون إجراءات التحقق الخاصة بهذا الاتفاق غير تمييزية وأن تستند إلى ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
It appears that the Agreement is being fully honoured. | UN | ويبدو أنه يجري التقيد بهذا الاتفاق تقيدا كاملا. |
We welcome the Agreement and commend the Facilitator, President Nelson Mandela, for his role in reconciling the parties. | UN | ونرحب بهذا الاتفاق ونشيد بالميسِّر، الرئيس نيلسون مانديلا، على الدور الذي قام به في مصالحة الأطراف. |
The costs and expenses resulting from any cooperation or the provision of services pursuant to this Agreement shall be subject to separate arrangements between the United Nations and the Commission. | UN | تخضع أية تكاليف ونفقات تترتب على أي تعاون أو توفير خدمات عملا بهذا الاتفاق لترتيبات منفصلة بين الأمم المتحدة واللجنة. |
The costs and expenses resulting from the provision of services pursuant to this Agreement shall be the subject of separate arrangements between the Authority and the United Nations. | UN | تكون التكاليف والنفقات الناشئة عن توفير الخدمات عملا بهذا الاتفاق موضوع ترتيبات مستقلة بين السلطة واﻷمم المتحدة. |
The parties will cooperate in promoting public awareness of, and respect for, the present Agreement. | UN | ستتعاون اﻷطراف لتعزيز الوعي الجماهيري بهذا الاتفاق واحترامه. |
2. the present Agreement shall cease to be in force six months after either of the Parties gives notice in writing to the other of its decision to terminate the Agreement. | UN | ٢- يتوقف العمل بهذا الاتفاق بعد ستة أشهر من إبلاغ أي من الطرفين الطرف اﻵخر كتابة بقراره إنهاء الاتفاق. |
The international community should consider further waivers, and new and realistic deadlines for compliance with that agreement. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن ينظر في تقديم المزيد من التنازلات، وتحديد فترات زمنية جديدة وواقعية للتقيُّد بهذا الاتفاق. |
You need to make this deal, Diane. | Open Subtitles | انت فى حاجه للقيام بهذا الاتفاق , دايان. |
As a signatory to the Montreal Declaration on Intellectual Disabilities, the organization, in common with other international organizations across the world, changed its name in keeping with this Agreement. | UN | والجمعية، بوصفها من الموقّعين على إعلان مونتريال بشأن الإعاقة الذهنية قد غيرت اسمها هي ومنظمات دولية أخرى على نطاق العالم عملاً بهذا الاتفاق. |
And Garnie will not be told of this arrangement. | Open Subtitles | و جارنيه لن يتم إخبارها بهذا الاتفاق |