The facts relevant to this aspect of the case do not appear to be in dispute. | UN | ويبدو أن ليس هناك نزاع على الوقائع المتصلة بهذا الجانب من الشكوى. |
The facts relevant to this aspect of the case do not appear to be in dispute. | UN | ويبدو أن ليس هناك نزاع على الوقائع المتصلة بهذا الجانب من الشكوى. |
One of the challenges is this regard is the general lack of compliance by government departments with this aspect of the Policy. | UN | ويتمثل أحد التحديات في هذا الصدد في عدم امتثال وزارات حكومية بهذا الجانب من السياسات. |
It's fair to say that here on this side of the pond, curiosity is just as high as in the former US. | Open Subtitles | من العادل أن نقول أن هنا بهذا الجانب من البركة ازداد الفضول وكأننا فى أمريكا القديمة |
that aspect of the work and the preparation of recommendations on that article should be expedited. | UN | فيلزم التعجيل بهذا الجانب من العمل وبعملية إعداد توصيات بشأن هذه المادة. |
The educational materials, the series and the accompanying teaching and learning materials are designed to increase pupils' awareness of this aspect of history and the role of the Netherlands in it. | UN | وتستهدف المواد التعليمية، وسلسلة المواد التعليمية التي ترافقه، زيادة وعي الطلاب بهذا الجانب من التاريخ ودور هولندا فيه. |
this aspect of the Programme's work has been undertaken in conjunction with the Egmont Group, an informal international umbrella organization for FIUs. | UN | وقد اضُطّلع بهذا الجانب من عمل البرنامج العالمي بالاقتران مع فريق إيغمونت، وهو منظمة دولية غير رسمية تعمل كمظلة لوحدات الاستخبارات المالية. |
A number of interviews of relevant persons have been conducted in connection with this aspect of the case. | UN | وأُجري عدد من المقابلات مع أشخاص لهم صلة بهذا الجانب من القضية. |
Incisa provided very little detail in relation to this aspect of its claim for payment or relief to others. | UN | وقدمت Incisa القليل جداً من التفاصيل فيما يتعلق بهذا الجانب من مطالبة التعويض عن الإعانات المدفوعة للغير. |
While she has raised issues under the Covenant in her appeal to the High Court, she has not been provided with the Court's reasons in relation to this aspect of her appeal. | UN | وبالرغم من أن صاحبة البلاغ أثارت مسائل بموجب العهد في الاستئناف الذي قدمته إلى المحكمة العليا، فإنه لم يجر إبلاغها بالأسباب التي رأتها المحكمة فيما يتعلق بهذا الجانب من الاستئناف. |
Closely related to this aspect of conversion is the environmentally sound disposal of existing military hardware; | UN | والتخلص من المواد العسكرية القائمة بطريقة سليمة بيئيا أمر وثيق الارتباط بهذا الجانب من التحويل؛ |
I recognize the political, military and psychological difficulties associated with this aspect of the process. | UN | وأنا أعلم الصعاب السياسية والعسكرية والنفسانية التي تحيط بهذا الجانب من العملية. |
We pay a tribute to the Secretary-General's attention to this aspect of his work. | UN | ونحن نشيد باهتمام اﻷمين العام بهذا الجانب من عمله. |
The Chamber found no reason to believe in this aspect of inability, because Mr. Al-Senussi is already in the custody of the Libyan authorities. | UN | ولم تجد الدائرة سببا للاعتقاد بهذا الجانب من عدم القدرة، لأن السيد السنوسي محتجز بالفعل لدى السلطات الليبية. |
Turning to the Security Council's role in reparations, it was noted that on a number of occasions the Council had been encouraged to adopt measures in relation to this aspect of accountability. | UN | وعند مناقشة دور مجلس الأمن في الجبر، لوحظ أن المجلس شُجع في عدد من المناسبات على اتخاذ تدابير في ما يتعلق بهذا الجانب من عملية المساءلة. |
this aspect of Portugal's external activities will continue to be favoured, and the importance we attach to them is equally reflected in our candidacy for the presidency of the Organization for Security and Cooperation in Europe for the year 2002. | UN | وستستمر العناية بهذا الجانب من أنشطة البرتغال الخارجية، كما أن الأهمية التي نوليها له تتجلى أيضا في ترشيحنا لرئاسة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في عام 2002. |
She used it to cross into your territory. And she had help. From someone on this side of the Boundary. | Open Subtitles | استعملته للعبور لأرضك وحصلت على المساعدة من شخصٍ ما بهذا الجانب من الحدود |
As long as I stay on this side of the door, She can't hurt me. | Open Subtitles | طالما أنا مترصنة بهذا الجانب من الباب، فليس بوسعها إيذائي. |
Some kind of a stronghold on this side of the island. | Open Subtitles | نوعاً ما من الحِصون بهذا الجانب من الجزيرة. |
In that aspect of its work, it consistently referred to United Nations mechanisms and instruments and encouraged strong adherence thereto. | UN | وفيما يختص بهذا الجانب من أعمالها، فإنها تواظب على الإحالة إلى آليات الأمم المتحدة وصكوكها وتشجع التقيد الشديد بتلك الصكوك. |