"بهذا الصدد في" - Translation from Arabic to English

    • in this regard in
        
    • in that regard in
        
    • in that respect in
        
    • in this regard at
        
    • on that and at
        
    The Committee looks forward to receiving the information that the Secretary-General will provide in this regard in the context of the performance report. UN وتتطلّع اللجنة إلى تلقّي ما سيقدّمه الأمين العام من معلومات بهذا الصدد في سياق تقرير الأداء.
    The State party should collect and submit data in this regard in its next periodic report. UN وينبغي لها أن تقوم بجمع وتقديم بيانات بهذا الصدد في تقريرها الدوري المقبل.
    The State party should collect and submit data in this regard in its next periodic report. UN وينبغي لها أن تقوم بجمع وتقديم بيانات بهذا الصدد في تقريرها الدوري المقبل.
    There was therefore no need for a specific provision in that regard in the draft Guide. UN ومن ثم ليست ثمة حاجة إلى حكم محدد بهذا الصدد في مشروع الدليل.
    At the same time, his delegation agreed with the observations in that regard in paragraph 38 of the report of the Committee on Contributions. UN وأعرب عن اتفاق وفده مع الملاحظات الواردة بهذا الصدد في الفقرة ٣٨ من تقرير لجنة الاشتراكات.
    The State party is invited to provide information in that respect in its next report. UN والدولة الطرف مدعوة لتقديم معلومات بهذا الصدد في تقريرها المقبل.
    While the Bureau considered that it should be possible to establish a system of remuneration that would nonetheless preserve independence, in the light of the reservations expressed and prevailing resource constraints, the Bureau does not recommend any new measures in this regard at this time. UN وفي حين ارتأى المكتب أنه يمكن إنشاء نظام مكافآت يحفظ لﻵليات استقلالها، إلا أنه في ضوء التحفظات المعرب عنها والقيود السائدة على الموارد، لا يوصي المكتب بأي إجراءات جديدة بهذا الصدد في هذا الوقت.
    The organizations wished to report collectively on that and at the right time, which would probably be at the Economic and Social Council. UN ورغبت المنظمات في إعداد تقارير جماعية بهذا الصدد في الوقت المناسب، ويحتمل أن يكون ذلك في المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    It invites the State party to include information in this regard in its next periodic report. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إدراج معلومات بهذا الصدد في تقريرها الدوري المقبل.
    The Committee requests that the State party report on progress made in this regard in its next periodic report and provide information on whether the Convention has been invoked before domestic courts. UN وتطلب إلى الدولة الطرف الإبلاغ عن التقدم المحرز بهذا الصدد في تقريرها الدوري المقبل وتحديد ما إذا كان قد تم الاحتجاج بالاتفاقية أمام المحاكم الوطنية.
    They noted, however, that although control of such practices was common in developed countries, there was a lack of legislative measures in this regard in many developing countries. UN بيد أنهم ذكروا أنه بالرغم من أن تقييد هذه الممارسات شائع في البلدان المتقدمة النمو، إلا أن هناك افتقارا إلى التدابير التشريعية بهذا الصدد في كثير من البلدان النامية.
    India has also for some time been proposing a convention for the prohibition of the use and the threat of use of nuclear weapons and has regularly been tabling a resolution in this regard in the United Nations General Assembly which has been adopted with considerable support. UN كما ظلت الهند لبعض الوقت تقترح اتفاقية لحظر استخدام والتهديد باستخدام اﻷسلحة النووية، ودأبت بانتظام على تقديم قرار بهذا الصدد في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، تم اعتماده بتأييد عظيم.
    The Committee welcomes this initiative and recommends that information be provided in this regard in the context of the proposed budget for 2011/12. UN وترحب اللجنة بهذه المبادرة وتوصي بأن تُقدم المعلومات بهذا الصدد في سياق الميزانية المقترحة للفترة 2011/2012.
    The Advisory Committee will examine future proposals for UNAMA on the basis of the proposals of the Secretary-General, if and when the Security Council takes a decision in this regard in March 2006. UN وستدرس اللجنة الاستشارية المقترحات المقدمة بشأن البعثة في المستقبل استنادا إلى مقترحات الأمين العام، متى اتخذ مجلس الأمن قرارا بهذا الصدد في آذار/مارس 2006.
    It calls upon the State party to undertake all necessary measures to ensure the full implementation of this strategy in a consistent and coherent manner across its territory, including through the establishment of an effective coordination and monitoring mechanism on implementation, and to provide comprehensive information on steps and measures taken in this regard in its next periodic report. UN وتدعو الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة التنفيذ الكامل لهذه الاستراتيجية بطريقة متسقة ومتماسكة في جميع أنحاء أراضيها، بما في ذلك عن طريق إنشاء آلية فعالة للتنسيق والرصد تُعنى بالتنفيذ، وتقديم معلومات شاملة عن الخطوات والتدابير المتخذة بهذا الصدد في تقريرها الدوري التالي.
    The proposed system-wide medium-term plan for the advancement of women, 1996-2001, highlights efforts in this regard in the section on institutional arrangements for implementing the Beijing Declaration and Platform for Action. UN وتبرز الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة على نطاق المنظومة من أجل النهوض بالمرأة، ١٩٩٦ - ٢٠٠١، الجهود التي بُذلت بهذا الصدد في الفرع المتعلق بالترتيبات المؤسسية من أجل تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    The Special Rapporteur would make proposals in that regard in his next report. UN وقال إن المقرر الخاص سيقدم مقترحات بهذا الصدد في تقريره القادم.
    Her delegation supported the constructive recommendations made in that regard in the report, and welcomed the decision by UNCITRAL not to take up new issues for the time being. UN وأعلنت أن وفدها يؤيد التوصيات البنّاءة الواردة بهذا الصدد في التقرير، ورحّبت بالقرار الذي اتخذته الأونسترال بعدم النظر في مسائل جديدة في الوقت الراهن.
    The Board had so far been unable to determine the full value of all unrecorded claims, but was working with the Secretariat to examine the issue and hoped to present further information in that regard in its next report. UN وأوضح في خاتمة بيانه أنه لم يكن في وسع المجلس حتى اﻵن تحديد القيمة الكاملة لجميع المطالبات غير المسجلة، ولكنه يتعاون مع اﻷمانة العامة على دراسة المسألة ويأمل في أن يُقدم المزيد من المعلومات بهذا الصدد في تقريره التالي.
    The State party is invited to provide information in that respect in its next report. UN وتدعى الدولة الطرف إلى تقديم معلومات بهذا الصدد في تقريرها القادم.
    The State party is invited to provide information in that respect in its next report. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم معلومات بهذا الصدد في تقريرها القادم.
    It invited ICAO and IMO to report on their activities in this regard at that session. UN ودعت الهيئة الفرعية كلاً من منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية إلى تقديم تقرير عن أنشطتها بهذا الصدد في تلك الدورة.
    The organizations wished to report collectively on that and at the right time, which would probably be at the Economic and Social Council. UN ورغبت المنظمات في إعداد تقارير جماعية بهذا الصدد في الوقت المناسب، ويحتمل أن يكون ذلك في المجلس الاقتصادي والاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more