OHCHR has undertaken a number of steps regarding this request. | UN | واتخذت المفوضية عدداً من الإجراءات فيما يتعلق بهذا الطلب. |
Name and address of requesting authority including details of the Basel Convention focal point and a contact point for this request: | UN | اسم وعنوان السلطة مقدمة الطلب بما في ذلك تفاصيل مركز التنسيق لاتفاقية بازل وجهة الاتصال الخاصة بهذا الطلب: |
The Secretariat has prepared this document in accordance with that request. | UN | وأعدت الأمانة هذه الوثيقة عملاً بهذا الطلب. |
The Secretariat has prepared this document in accordance with that request. | UN | وقد أعدت الأمانة هذه الوثيقة عملاً بهذا الطلب. |
this application for an interim injunction to pay child maintenance can also be filed by the mother before the birth. | UN | ويمكن أيضا التقدم بهذا الطلب في الحصول على أمر قضائي لدفع نفقة الطفل من جانب الأم قبل الولادة. |
The Secretary-General shall immediately inform the other States Parties of the request and inquire whether they concur in it. | UN | ويقوم اﻷمين العام فورا بإبلاغ الدول اﻷطراف اﻷخرى بهذا الطلب ويستفسر منها عما إذا كانت توافق عليه. |
The Vienna District Court of Hernals informed the Vienna Federal Police, District Department Ottakring, about the application. | UN | وأبلغت هذه المحكمة قسم شرطة فيينا الاتحادية لمقاطعة أوتّاكرينغ بهذا الطلب. |
Name and address of requesting authority including details of the Basel Convention focal point and a contact point for this request: | UN | اسم وعنوان السلطة مقدمة الطلب بما في ذلك تفاصيل مركز التنسيق لاتفاقية بازل وجهة الاتصال الخاصة بهذا الطلب: |
On this point, the Foreign Minister noted that such a meeting might be difficult to arrange owing to her ongoing trial, but advised that I should make this request directly to the Senior General. | UN | وأشار وزير الخارجية فيما يتعلق بهذه النقطة، إلى أنه قد يصعُب ترتيب مثل ذلك الاجتماع نظراً لمحاكمتها الجارية، وأفاد بأنه ينبغي لي أن أتقدم بهذا الطلب مباشرة إلى كبير الجنرالات. |
Ecuador makes this request so that we can consult the other countries that are sponsoring this draft resolution together with Ecuador. | UN | وتتقدم إكوادور بهذا الطلب لكي نتمكن من استشارة البلدان الأخرى التي تشارك إكوادور في تقديم مشروع القرار هذا. |
So my intention was to inform you about this request at the end of our plenary session, but as you have asked me now, I have this possibility to inform you. | UN | لذا كان في نيتي أن أبلغكم بهذا الطلب في نهاية دورتنا العامة ولكن بما أنك قد طلبت مني الآن، فإن الفرصة متاحة لإبلاغكم. |
As stipulated in rule 20 of the rules of procedure of the General Assembly, this request has been accompanied by an explanatory memorandum. | UN | وعملا بالمادة 20 من النظام الداخلي للجمعية العامة، أرفق بهذا الطلب مذكرة إيضاحية. |
The Secretariat has prepared this document in accordance with that request. | UN | وأعدت الأمانة هذه الوثيقة عملاً بهذا الطلب. |
The present document has been prepared pursuant to that request. | UN | وأُعدت هذه الوثيقة الحالية عملاً بهذا الطلب. |
The UNCITRAL Guide on the New York Convention has been prepared with the aim to fulfil that request. | UN | وقد أُعدَّ دليل الأونسيترال بشأن اتفاقية نيويورك بهدف الوفاء بهذا الطلب. |
The present report of the second session is submitted pursuant to that request. | UN | ويقدم تقرير الدورة الثانية هذا عملا بهذا الطلب. |
The present report is submitted pursuant to that request. | UN | ويقدم هذا التقرير عملا بهذا الطلب. |
The Trial Chamber remains seized of all matters relating to this application. | UN | ولا تزال جميع المسائل المتصلة بهذا الطلب قيد نظر الدائرة الابتدائية. |
The Trial Chamber remains seized of all matters relating to this application. | UN | ولا تزال الدائرة الابتدائية تنظر في كافة المسائل المتعلقة بهذا الطلب. |
The Secretary-General shall immediately inform the other Members of the request and inquire whether they concur in it. | UN | ويقوم الأمين العام على الفور بإعلام سائر الأعضاء بهذا الطلب وسؤالهم عما إذا كانوا يوافقون عليه. |
The Vienna District Court of Hernals informed the Vienna Federal Police, District Department Ottakring, about the application. | UN | وأبلغت هذه المحكمة قسم شرطة فيينا الاتحادية لمقاطعة أوتّاكرينغ بهذا الطلب. |
She may present such a request until the baby is 18 months old except for some cases, including where the baby is so sick or injured that the facility cannot be suitable for him/her. | UN | ويمكنها أن تتقدم بهذا الطلب حتى يبلغ سن الرضيع 18 شهرا إلا في بعض الحالات التي يبلغ مرض الطفل أو إصابته فيها درجة تصبح معها المنشأة غير مناسبة لوجوده فيها. |
The failure to meet this requirement puts the Organization at managerial and financial risk. | UN | وحري بالذكر أن عدم الوفاء بهذا الطلب يعرض المنظمة إلى الخطر على الصعيدين الإداري والمالي. |
It remains unclear whether any proceedings were instituted by the judicial authorities in respect of that application. | UN | وما زال من غير الواضح ما إذا كانت السلطات القضائية قد قامت بأي إجراءات فيما يتعلق بهذا الطلب. |
The fact that you've heard about this proposal from your still active network of spies does not mean it's open for discussion. | Open Subtitles | حقيقة سمعك بهذا الطلب من جواسيسك المفعلين هنا لايعني لك الحق في نقاشه |