Details regarding this level of analysis can be made available upon request. | UN | ويمكن بناء على الطلب إتاحة المعلومات المتعلِّقة بهذا المستوى من التحليل. |
At this level, there aren't that many people he can trust. | Open Subtitles | بهذا المستوى, ليس هنالك الكثير ممن يمكن ان يثق بهم |
this level of sustained investment and attention is unique among the United Nations agencies. | UN | ويتفرّد البرنامج الإنمائي من بين وكالات الأمم المتحدة بهذا المستوى من الاستثمار والاهتمام المستدامين. |
Morocco continued to estimate the area under cannabis cultivation at that level in 2006 and 2007. | UN | وظل المغرب يقدر المساحة المزروعة بالقنّب بهذا المستوى في عامي 2006 و2007. |
The technology to alter the brain at that level doesn't even exist. | Open Subtitles | تقنية تغيير الدماغ بهذا المستوى ليست موجودة أصلًا. |
Obviously, we are aware of the relationship that exists between the General Assembly and our forum of the Conference on Disarmament; nevertheless, we think that everything that is approved there with such a level of support interprets the feelings of the international community. | UN | من الواضح أننا ندرك العلاقة القائمة بين الجمعية العامة ومحفلنا، محفل مؤتمر نزع السلاح؛ إلا أننا نعتقد أن كل ما يتم إقراره فيه بهذا المستوى من التأييد ينم عن مشاعر المجتمع الدولي. |
The Court has not always enjoyed this level of trust from the international community. | UN | ولم تحظ المحكمة دائما بهذا المستوى من ثقة المجتمع الدولي. |
But even this level of population growth still outstrips GDP and growth in food production. | UN | ولكن نمو السكان حتى بهذا المستوى لا يزال متجاوزا الناتج المحلي الإجمالي ونمو الإنتاج الغذائي. |
In 1996, there were 50,667 students enrolled at this level of education, of which 56.6% were women. | UN | وفي عام 1996، كان هناك 667 50 طالبا ملتحقون بهذا المستوى من التعليم، من بينهم 56.6 في المائة من النساء. |
UNFPA expects to maintain this level in the coming year. | UN | ويتوقع الصندوق الاحتفاظ بهذا المستوى في العام القادم. |
Look, I don't know how long I've been out, but I've been through this level a thousand times already. | Open Subtitles | انظر، لا أعلم كم كنت غائبة عن الوعي لكنّي مررت بهذا المستوى ألاف المرات حتى الآن |
We get a case like this, a litigation at this level, | Open Subtitles | ،عندما نحصل على قضيّة كهذه ..أو دعوى بهذا المستوى |
A Russian penetration at this level would be a scandal from which the Agency might never recover. | Open Subtitles | اختراق روسي بهذا المستوى سيكون فضيحة قد لا تقوم منها الوكالة |
To be a third year student, and being at this level means you haven't made any efforts in the past! | Open Subtitles | لتكون طالب في السنه الثالثه وأنت بهذا المستوى هذا يعني انك لم تقم بفعل شئ في السابق |
51. This is the first time a troop cost survey has attempted to capture training costs at this level of detail. | UN | ٥١ - وهذه هي المرة الأولى التي يحاول فيها أي استقصاء لتكاليف القوات احتساب تكاليف التدريب بهذا المستوى من التفصيل. |
this level of transparency was welcomed by member States at the 47th annual meeting of the Joint Advisory Group, held in 2013. | UN | وقد رحبت الدول الأعضاء بهذا المستوى من الشفافية في الاجتماع السنوي السابع والأربعين للفريق الاستشاري المشترك المعقود عام 2013. |
Why unleash that level of violence on places you used to live? | Open Subtitles | لماذا يتعامل بهذا المستوى من الوحشية في الأماكن الذي كان يعيش فيه |
You knew your legend wouldn't hold up to that level of scrutiny. | Open Subtitles | و كنت تعلم بأنك غطاءك سينكشف بهذا المستوى الأمني الدقيق |
It's been really hard for me to connect, you know, with my friends at that level. | Open Subtitles | من الصعب علي أن أتواصل مع زملائي بهذا المستوى |
He said that never before had there been such a level of generosity from a developing country, and he encouraged other developing nations that had the possibilities to follow suit. | UN | وأضاف أنه لم يحدث من قبل قط أن كان هناك سخاء بهذا المستوى من جانب بلد نام، وشجع الدول النامية الأخرى التي لديها الإمكانيات على أن تحذو الحذو ذاته. |
At this rate, she won't even last'till the end of the week. | Open Subtitles | بهذا المستوى لن تصمد حتي لنهاية الأسبوع. |
Such grass roots activities undertaken by such a high level and greatly respected authority are expected to have lasting impact. | UN | ومن المنتظر أن تترك هذه الأنشطة الشعبية من جانب سلطة بهذا المستوى الرفيع أثرا دائما. |