"بهذا المعنى في" - Translation from Arabic to English

    • to that effect in
        
    • to this effect in
        
    • to that effect on
        
    • as such in
        
    • to this effect into
        
    • in this sense in
        
    A provision to that effect in the mercury instrument might prove to be inconsistent with other provisions, especially when parties differ from one agreement to another. UN وقد يثبت أن حكماً بهذا المعنى في صك الزئبق متسق مع الأحكام الأخرى عندما تكون الأطراف مختلفة بين اتفاق وآخر.
    Letters of credit were not covered by draft paragraph 2 and it would be inappropriate to include a statement to that effect in the commentary. UN وخطابات الاعتماد غير مشمولة بمشروع الفقرة 2 وسيكون من غير الملائم إدراج بيان بهذا المعنى في التعليق.
    The Sixth Committee should formulate a recommendation to that effect in its draft resolution. UN وقال إن اللجنة السادسة ينبغي أن تضع توصية بهذا المعنى في مشروع قرارها.
    Delegates will recall that the European Union has tabled proposals to this effect in the Agenda for Development exercise. UN ويذكر المندوبون أن الاتحاد اﻷوروبي قد قدم مقترحات بهذا المعنى في سياق عملية برنامج التنمية.
    We would have preferred clearer language to this effect in the draft resolution before us. UN وكنا نفضل صيغة أوضح بهذا المعنى في مشروع القرار المعروض علينا.
    Indeed, Prime Minister Papandreou had already made a statement to that effect on 5 March 1993, while he was in the opposition. UN والواقع أن رئيس الوزراء باباندريو أدلى بتصريح بهذا المعنى في ٥ آذار/مارس ١٩٩٣، حينما كان في المعارضة.
    With the formation of the Special Committee, which has representation of all major political parties, there are no more both sides as such in the country. UN وبتشكيل اللجنة الخاصة، التي تمثَّل فيها كل الأحزاب السياسية الرئيسية، لم يعد هناك وجود للطرفين بهذا المعنى في البلد.
    Incorporate provisions to this effect into the rules of procedure of the Security Council or, as appropriate, statements by the President of the Council. UN تدرج أحكام بهذا المعنى في النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن أو، حسب الاقتضاء، في بيانات صادرة عن رئيس المجلس.
    It was agreed that the Secretariat would include wording to that effect in the next iteration of the Rules, or alternatively in the Guidelines, as appropriate. UN واتُّفق على أن تدرج الأمانة نصًّا بهذا المعنى في الصيغة المقبلة للقواعد أو في المبادئ التوجيهية، حسب الاقتضاء.
    If a situation arose, the Committee could always request permission from a State for a visit by one or two of its members but it would be unwise to include an explicit provision to that effect in the rules of procedure. UN وإذا ظهرت حالة، فإن اللجنة تستطيع دائما أن تطلب إذنا من الدولة المعنية بأن يزورها عضو أو عضوان من أعضائها، ولكن إدراج حكم صريح بهذا المعنى في النظام الداخلي أمر غير حكيم.
    There had previously been an express provision to that effect in article 18, but it had been considered superfluous. UN وقال إنه كان هناك من قبل نص صريح بهذا المعنى في المادة ١٨ ، إلا أنه اعتبر زائدا عن الحاجة .
    However, the Commission considered that the notion of full reparation for crimes or delicts should not extend to the means of subsistence of the population of the wrongdoing State, and had inserted a general limitation to that effect in article 42, paragraph 3. UN غير أن اللجنة ارتأت أن فكرة الجبر الكامل بالنسبة إلى الجنايات أو الجنح ينبغي ألا تشمل سبل عيش سكان الدولة التي ارتكبت الفعل غير المشروع، وأضافت تقييدا عاما بهذا المعنى في الفقرة ٣ من المادة ٤٢.
    The international legal personality of an organization -- which was a prerequisite to its having international responsibility under the draft articles -- might arise even in the absence of express provisions to that effect in its constituent instrument. UN فالشخصية القانونية الدولية للمنظمة - وهي شرط أساسي لتحملها مسؤولية دولية بموجب مشاريع المواد - قد تنشأ حتى في غياب أحكام صريحة بهذا المعنى في الصك المنشئ لها.
    14. The CHAIRMAN said that if he heard no objection, he would take it that the Committee approved of the amendments and would make a recommendation to that effect in its report to the Conference. UN ١٤ - الرئيس: قال إنه إذا لم يكن هناك أي اعتراض، فسيعتبر أن اللجنة توافق على التعديلات وستقدم توصية بهذا المعنى في تقريرها إلى المؤتمر.
    Again, New Zealand has made specific proposals to this effect in document S/26444. UN وهنا أيضا تقدمت نيوزيلندا، باقتراحات بهذا المعنى في الوثيقة S/26444.
    The United States suggests inserting language to this effect in the text of draft article 22 or else clarifying the application of the draft article to these scenarios within the commentary. UN وتقترح الولايات المتحدة إدراج صياغة بهذا المعنى في نص مشروع المادة 22 أو توضيح تطبيق مشروع المادة في إطار هذه السيناريوهات ضمن الشرح.
    It appears that an appeal had been made to this effect in an attempt to identify potential receiving countries, but that the international community had not responded. UN ويبدو أنه جرى توجيه نداء بهذا المعنى في محاولة لتحديد البلدان التي يمكن أن تستقبلهم، ولكن المجتمع الدولي لم يستجب لهذا النداء.
    Subsequent to its meetings with the representatives of the Tribunal, the Committee was informed that the President of the Tribunal had made a statement to the General Assembly to that effect on 28 October 2002. UN وأُبلغت اللجنة عقب اجتماعاتها مع ممثلي المحكمة بأن رئيس المحكمة قد أدلى ببيان أمام الجمعية العامة بهذا المعنى في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    The Assembly adopted a decision to that effect on 25 March 1998.18 At the same time, the Assembly also decided that the terms of office of the members of the Council elected in 1996 for a two-year term would end on 31 December 1998. UN واتخذ المجلس قرارا بهذا المعنى في 25 آذار/مارس 1998. وفي الوقت ذاته قررت الجمعية أيضا أن تنتهي مدة عضوية أعضاء المجلس المنتخبين في عام 1996 لمدة سنتين في 31 كانون الأول/ ديسمبر 1998.
    With regard to question 23, there were no ethnic minorities as such in Madagascar, although there were a number of minority linguistic groups. UN وفيما يتعلق بالسؤال 23، لا توجد أقليات عرقية بهذا المعنى في مدغشقر، ولكن هناك عدداً من مجموعات الأقليات اللغوية.
    Incorporate provisions to this effect into the rules of procedure of the Security Council or, as appropriate, statements by the President of the Council. UN تدرج أحكام بهذا المعنى في النظام الداخلي لمجلس الأمن أو، حسب الاقتضاء، في بيانات صادرة عن رئيس المجلس.
    However, the Republic of Moldova did not formulate any notification in this sense in its instrument of ratification. UN على أن جمهورية مولدوفا لم تنصَّ على أي إخطار بهذا المعنى في صكها الخاص بالتصديق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more