The Governing Council stipulates the standard by which loss of future profits can be compensable and the method of valuation that will adhere to this standard. | UN | ويحدد مجلس الادارة المعيار الذي يمكن بالاستناد إليه أن تكون خسارة الأرباح المتوقعة قابلة للتعويض، بالإضافة إلى طريقة التقييم التي تتقيد بهذا المعيار. |
A trafficking law that covers only one of these aspects would fall short of this standard. | UN | وقانون مكافحة الاتجار بالبشر الذي لا يشمل إلا جانباً واحداً من هذه الجوانب يُخل بهذا المعيار. |
The inability of permanent members to satisfy this criterion would rapidly compromise the authority and mobilizing power of the Council. | UN | ومن شأن عجز اﻷعضاء الدائمين عن الوفاء بهذا المعيار أن يقوض بسرعة سلطة المجلس وقدرته على تحريك اﻷمور. |
The transformation of the EDI into an EVI required the setting of new thresholds for inclusion and graduation in respect of this criterion. | UN | واستلزم تحويل مؤشر التنوع الاقتصادي إلى مؤشر الضعف الاقتصادي تحديد عتبتين للإدراج وسحب اسم البلد من القائمة فيما يتعلق بهذا المعيار. |
Member States could not demand accountability from the Organization when they did not meet that standard themselves. | UN | ولا تستطيع الدول الأعضاء أن تُطالب بمساءلة المنظمة إذا لم تف هي ذاتها بهذا المعيار. |
The Council of Presidents of the General Assembly was composed of individuals and therefore did not comply with that criterion. | UN | ومجلس رؤساء الجمعية العامة يتكون من أفراد ومن ثم فإنه لا يفي بهذا المعيار. |
The matter under consideration here does not meet that test. | UN | والمسألة موضوع البلاغ لا تفي بهذا المعيار. |
An indicator scorecard based on 2005 data illustrated that about half of all UNHCR camps met or nearly met this standard. | UN | وأوضحت بطاقة لدرجات الإنجاز استنادا إلى بيانات عام 2005 أن نحو نصف جميع مخيمات المفوضية تفي بهذا المعيار أو تقترب من الوفاء به. |
this standard was upheld in four decisions of the Prague Municipal Court of 23 June 1999. | UN | وقد أخذت محكمة براغ البلدية بهذا المعيار في أربعة قرارات أصدرتها في 23 حزيران/يونيه 1999. |
Brazil wishes to comply with this standard. | UN | وترغب البرازيل في التقيد بهذا المعيار. |
78. The main challenges for the Provisional Institutions in this standard are to secure the training and expertise needed for effective negotiation, and to maintain the support of the people of Kosovo for dialogue. | UN | 78 - تتمثل التحديات الرئيسية لمؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة فيما يتعلق بهذا المعيار في تـأمين ما يلزم من تدريب وخبرة فنية لإجراء مفاوضات فعالة، وفي الحفاظ على دعم شعب كوسوفو للحوار. |
The notion of " sanction " suggests criminal or administrative law, but civil law remedies could also be understood to satisfy this standard. | UN | ومفهوم " الجزاء " يحيل إلى القانون الجنائي أو الإداري ولكن يمكن أن يُفهَم أيضاً أن سبل الانتصاف بموجب القانون المدني تفي بهذا المعيار. |
Actions that benefit only the person who volunteers or that cause harm to society do not meet this criterion. | UN | والأعمال التي تفيد فقط الشخص المتطوع أو تتسبب في ضرر للمجتمع لا تفي بهذا المعيار. |
Inability to meet this criterion will result, in practical terms, in Mr. Madafferi being unsuccessful in every visa application to reenter Australia. | UN | وعدم الوفاء بهذا المعيار يؤدي عمليا إلى رفض كل طلب يقدمه السيد مادافيري للحصول على تأشيرة للعودة إلى أستراليا. |
In past years, the different texts on the issue of terrorism that have been drafted within the United Nations have not always fulfilled this criterion. | UN | إن مختلف النصوص التي وضعت في السنوات الماضية في إطار اﻷمم المتحدة بشأن مسألة اﻹرهاب لم تف دائما بهذا المعيار. |
Some ministries, such as those of Health and Culture, are fully compliant with the parity principle, while others are observing this criterion in their new appointments. | UN | وتمتثل بعض الوزارات، مثل وزارة الصحة ووزارة الثقافة، امتثالا كاملا لمبدأ المساواة، بينما تتقيد وزارات أخرى بهذا المعيار في تعييناتها الجديدة. |
Instructors were encouraged to focus on imparting practical information for the implementation of Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Implementation, and that standard was by and large met. | UN | وشُجع المدربون على التركيز على نقل المعلومات العملية لتنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ، وقد تم الوفاء بهذا المعيار عموما. |
The basic argument for the standard use of a common rate is more understandable when one considers the result achieved if such rates of accrual were not consistent. | UN | وتتبدى الحجة الأساسية المتعلقة بهذا المعيار عند النظر في النتيجة التي كانت سوف تتحقق في حالة اتساق معدلات الاستحقاق. |
He was satisfied that the PAE/Daher contract fulfilled that criterion. | UN | وأعرب عن ارتياحه لأن العقد الممنوح لشركة PAE/Daher يفــي بهذا المعيار. |
The matter under consideration here does not meet that test. | UN | والمسألة موضوع البلاغ لا تفي بهذا المعيار. |
Staffing has proceeded slowly, but there is scope for this benchmark soon to be met. | UN | وقد استمر تعيين الموظفين ببطء، إلا أن هناك احتمالا للوفاء بهذا المعيار قريبا. |
The Penal Code adopted this principle in article 13. | UN | وقد أخذ المشرع القطري بهذا المعيار في المادة 13 من قانون العقوبات وذلك بسريان أحكامه على كل من يرتكب في قطر جريمة من الجرائم المنصوص عليها فيه واعتبر الجريمة مرتكبة في قطر إذا وقع فيها فعل من الأفعال المكونة لها أو إذا تحققت فيها نتيجتها أو كان يراد أن يتحقق فيها. |
The reason for this change since 1997 is that the country's per capita income has stagnated; and its relative position on this criteria has deteriorated. | UN | وسبب هذا التغير الذي طرأ منذ عام 1997 هو ثبات دخل الفرد في البلد؛ وتدهور وضعه النسبي الخاص بهذا المعيار. |