My country wishes to reiterate its commitment to this concept. | UN | ويود بلدي التأكيد مجددا على التزامه بهذا المفهوم. |
Members' thoughtful interventions reflect the great interest they have in this concept and in the real problem it seeks to address. | UN | وتعبر المداخلات المدروسة جيدا للأعضاء عن اهتمامهم الكبير بهذا المفهوم وبالمشكلة الحقيقية التي يسعى إلى التصدي لها. |
South Africa agrees with the Secretary-General that his report and this debate should contribute to the building of consensus among ourselves as to how to take this concept to the point where it can be implemented. | UN | وتعرب جنوب أفريقيا عن اتفاقها مع الأمين العام في أن تقريره وهذه المناقشة ينبغي أن يسهما في بناء توافق في الآراء بيننا بشأن كيفية الانتقال بهذا المفهوم إلى النقطة التي يمكن عندها تنفيذه. |
Switzerland would nevertheless keep insisting on the importance of introducing the concept. | UN | على أن سويسرا ستواصل الإلحاح على أهمية الأخذ بهذا المفهوم. |
Extensive effort had been put in by the Director-General to familiarize Headquarters and field staff in taking the concept forward. | UN | وقد بذل المدير العام جهودا واسعة النطاق لاطلاع موظفي المقر والميدان على هذه المسألة في مسعى للانطلاق قدما بهذا المفهوم. |
He wished to thank the Governments of China and India for pioneering that concept. | UN | وأضاف قائلاً إنه يودّ أن يشكر حكومة كل من الصين والهند على ريادة المسار في الأخذ بهذا المفهوم. |
It will be recalled that, in 1993, Greece for the first time recognized the Court's jurisdiction in this sense, but with a reservation. | UN | وتجدر اﻹشارة أن اليونان اعترفت ﻷول مرة بالولاية القضائية بهذا المفهوم في عام ٣٩٩١، ولكن بتحفظ. |
We recognize the complexity associated with this concept and its multidimensional linkages at the national, regional and international levels. | UN | ونحن ندرك التعقيد المرتبط بهذا المفهوم وروابطه المتعددة الأبعاد على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية. |
Belief in this concept has, however, to find expression in deeds as well as in words. | UN | بيد أن الاعتقاد بهذا المفهوم يجب أن يتجسد في الأعمال فضلا عن الأقوال. |
this concept has already been recognised by the Civil Procedure Act (CPA). | UN | وإن قانون الإجراءات المدنية قد اعترف بالفعل بهذا المفهوم. |
A global movement of civil society organizations is emerging to advance this concept. | UN | ويأتي نشوء حركة عالمية لمنظمات المجتمع المدني لتحقيق النهوض بهذا المفهوم. |
It was important to establish a balance in relation to this concept and other issues discussed in São Paulo. | UN | فمن الأهمية إقامة توازن فيما يتعلق بهذا المفهوم وغيره من المسائل التي بُحثت في ساو باولو. |
It is also possible to take this concept one step further and to add a number of more detailed guidelines describing the implementation of the code. | UN | ويمكن أيضاً التقدم خطوة أخرى بهذا المفهوم وإضافة المزيد من المبادئ التوجيهية المفصلة التي تصف تنفيذ المدونة. |
In the view of the United States, this concept is targeted at weaponry and has two basic elements. | UN | وترى الولايات المتحدة أن المراد بهذا المفهوم هو الأسلحة وهو يتكون من عنصرين أساسيين. |
Because the concept of expulsion can be understood only in relation to that of alien, the latter will be discussed first. | UN | ولما كان من المتعذر فهم مفهوم الطرد إلا في علاقته بالأجنــبي، فإنه سنبدأ بهذا المفهوم الأخير. |
Awareness of the concept and its implications for development cooperation has increased. | UN | وقد ازداد الوعي بهذا المفهوم وآثاره على التعاون الإنمائي. |
Thus there is a need to further develop, and raise awareness of, the concept of prevention. | UN | ولذلك، هناك حاجة إلى بلورة مفهوم المنع وإذكاء الوعي بهذا المفهوم. |
the concept was also recognized in domestic legal systems. | UN | كما اعترفت بهذا المفهوم النظم القانونية المحلية. |
The existing educational materials for that concept could be distributed to more students around the world. | UN | ويمكن توزيع المواد التعليمية الحالية الخاصة بهذا المفهوم على المزيد من الطلبة على مستوى العالم. |
the concept of industrial parks was raised, stressing that major issues of that concept remained unclear. | UN | وأثير مفهوم المجمعات الصناعية، وجرى التأكيد على أن القضايا الرئيسية بهذا المفهوم لا تزال غير واضحة. |
If the people holds the constituent power of any political system, the latter must ensure that the people's sovereignty in this sense always resides in democratic forms of the people's will. | UN | وإذا كان الشعب هو صاحب السلطة التأسيسية لأي نظام سياسي، توجب على ذلك النظام أن يكفل أن سيادة الشعب بهذا المفهوم تقوم دوماً على أشكال ديمقراطية من إرادة الشعب. |
Mr. Singh in that sense is therefore not party to a prosecution. | UN | وبالتالي فإن السيد سينغ بهذا المفهوم ليس طرفاً في الدعوى. |