"بهذا الوباء" - Translation from Arabic to English

    • the epidemic
        
    • the pandemic
        
    • this epidemic
        
    The regional programme has also proved its effectiveness in dealing with the sensitive issues linked to the epidemic. UN كما دل البرنامج الإقليمي على فعاليته في معالجة القضايا الحساسة المرتبطة بهذا الوباء.
    Countries most affected by the epidemic must make this fight one of their top priorities. UN ولا بد لأشد البلدان تضررا بهذا الوباء من أن تجعل مكافحته بين أولوياتها القصوى.
    Women are most vulnerable to the epidemic as men determine sexual relations and refuse to protect themselves and their wives or their partners. UN والنساء هن الفئة الأكثر عرضة للإصابة بهذا الوباء لأن الرجال هم الذين يقررون العلاقات الجنسية ويرفضون حماية أنفسهم وحماية زوجاتهم وشريكاتهم.
    In addition, special focus has been placed on the empowerment of women and girls in recognition of the feminization of the pandemic. UN إضافة إلى ذلك، ثمة تركيز خاص على تمكين النساء والفتيات اعترافاً بإصابتهن بهذا الوباء.
    Women and girls living with HIV or affected by AIDS suffer from the social stigma that has developed toward the pandemic. UN وتعاني النساء والفتيات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية أو المصابات بالإيدز من الوصمة الاجتماعية التي تلحق بالمصابات بهذا الوباء.
    We therefore call on the United Nations to recognize, support and help fight this epidemic. UN ولذا ندعو الأمم المتحدة إلى الاعتراف بهذا الوباء وتقديم الدعم والمساعدة لمكافحته.
    That leads us to believe that in our country, the epidemic, once nascent, is becoming concentrated and generalized in some cases. UN وهذا يؤدي بنا إلى الاعتقاد أن بلدنا ما إن أصيب بهذا الوباء حتى تركز هذا فيه بل وتعمم أثره في بعض الحالات.
    Periurban and small market town residents, young females are the most at risk individuals and affected segments of the population by the epidemic. UN وتُعد الشابات من سكان المناطق المحيطة بالمدن والبلدات الصغيرة القائمة على الأسواق الأفراد الأكثر عرضة للإصابة بهذا الوباء والشرائح السكانية الأكثر إصابة به.
    AIDS stigma and discrimination drive the epidemic underground and hinder access to prevention, treatment, care and support services. UN والوصم والتمييز، اللذان يرتبطان بالإيدز يدفعان بهذا الوباء إلى غياهب السرية ويحولان دون الوصول لخدمات الوقاية والعلاج والرعاية والمساندة.
    It means mustering the political will to address the factors that drive the epidemic, including gender inequality, stigma and discrimination. UN وهذا يعني تعبئة الإرادة السياسية لإزالة العوامل التي تدفع بهذا الوباء للانتشار، بما فيها عدم المساواة بين الجنسين والوصم والتمييز.
    the epidemic infects 150 Africans every hour, and spending on AIDS care is crowding out spending on other life-saving and cost-effective programmes. UN ويصاب بهذا الوباء 150 افريقيا كل ساعة كما أن الانفاق على رعاية المصابين بالإيدز يحد من الانفاق على برامج أخرى منقذة للأرواح تتسم بفعالية التكاليف.
    :: Provision of support to the health sector in order to improve access to comprehensive services for all children and young people affected by the epidemic, including reducing transmission from mother to child; UN :: توفير الدعم للقطاع الصحي من أجل تحسين سبل حصول جميع الأطفال والشباب المتأثرين بهذا الوباء على الخدمات الشاملة؛ بما في ذلك تقليص انتقال العدوى من الأم إلى الطفل؛
    The impact of AIDS has eroded part of the female advantage in life expectancy in those countries hardest-hit by the epidemic. UN وأدت الوفيات الناجمة عن الإيدز إلى زوال جزء من الفارق الإيجابي الذي تتمتع به المرأة من حيث العمر المتوقع، وذلك في أشد البلدان تضررا بهذا الوباء.
    The lack of recent progress in the group of least developed countries is primarily owing to human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome (HIV/AIDS), which has substantially increased adult mortality levels in the countries hardest hit by the epidemic. UN وإن عدم إحراز تقدم مؤخرا في فئة أقل البلدان نموا يعود بصفة رئيسية إلى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، الذي أدى إلى زيادة كبيرة في معدلات الوفيات عند البالغين في أكثر البلدان إصابة بهذا الوباء.
    In order to benefit from this diversity, a process of participatory consultation and cooperation was undertaken in the drafting of the Guidelines, so that the Guidelines reflect the experience of people affected by the epidemic, address relevant needs and incorporate regional perspectives. UN وللاستفادة من هذا التنوع اضطُلع لدى صياغة المبادئ التوجيهية بعملية تشاور وتعاون قائمين على المشاركة كي تعكس هذه المبادئ تجربة المصابين بهذا الوباء وتعالج الاحتياجات ذات الصلة وتشمل المناظير اﻹقليمية.
    The growing feminization of the epidemic is a reflection of social, economic and legal inequities that increase the vulnerability of women and girls to infection. UN ويعكس ازدياد نسبة إصابة الإناث بهذا الوباء انعدام المساواة الاجتماعية والاقتصادية والقانونية الذي يزيد من تعرض النساء والفتيات للإصابة.
    HIV/AIDS stigma and discrimination drive the epidemic underground and hinder access to prevention, treatment and support services. UN والوصم والتمييز، اللذان يرتبطان بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يدفعان بهذا الوباء إلى غياهب السرية ويحولان دون الوصول لخدمات الوقاية والعلاج والمساندة.
    the pandemic is also rising among expectant mothers. UN وترتفع أيضا الإصابة بهذا الوباء العالمي بين الحوامل.
    These data also show that the pandemic is more severe in urban areas. UN وتفيد هذه البيانات أيضا أن الوسط الريفي هو الأكثر تأثرا بهذا الوباء.
    He appealed to the international community to honour its commitments by giving assistance to countries affected by the pandemic. UN وناشد المجتمع الدولي أن يفي بالتزاماته بتقديم المساعدة إلى البلدان المتأثرة بهذا الوباء العالمي.
    The entire country has been affected by the pandemic, albeit to varying degrees. UN والإصابات بهذا الوباء قائمة بالبلد كله، ولكن بدرجات متفاوتة.
    For many different reasons, the Czech Republic belongs to the countries least affected by this epidemic scourge in both the European and the global perspective. UN وتنتمي الجمهورية التشيكية، لأسباب شتى، إلى أقل البلدان إصابة بهذا الوباء من المنظورين الأوروبي والعالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more