Headquarters and regional office staff will participate in international standing committees on such diseases. | UN | وسيشارك موظفو المقر والمكاتب الإقليمية في اللجان الدولية الدائمة المعنية بهذه الأمراض. |
Very often, such diseases occur at a young age, progress very rapidly and are detected only when well advanced. | UN | وكثيرا ما تحدث الإصابة بهذه الأمراض في سن مبكرة، ثم تتطور بسرعة كبيرة ولا تُعرف إلا في مرحلة متقدمة جدا. |
Death and disability from such diseases significantly hinder economic development and are a significant threat to the global economy. | UN | ذلك أن الوفاة والعجز من جراء الإصابة بهذه الأمراض يعرقلان إلى حد بعيد تحقيق التنمية الاقتصادية ويشكلان خطراً كبيراً على الاقتصاد العالمي. |
Most care for these diseases is covered through out-of-pocket payments, leading to catastrophic medical expenditures. | UN | ويجري تغطية معظم نفقات رعاية المصابين بهذه الأمراض من أموالهم الخاصة، مما يؤدي إلى نفقات طبية كارثية. |
The Government of Chile considers the rising incidence of these diseases and their risk factors to be a social problem and a major priority for the country. | UN | وحكومة شيلي تعتبر ارتفاع معدلات الإصابة بهذه الأمراض وعوامل الخطر المرتبطة بها مشكلة اجتماعية وأولوية كبرى للبلد. |
Medications are of vital importance for those who suffer from these diseases. | UN | للأدوية أهمية حيوية للمصابين بهذه الأمراض. |
Death and disease from non-communicable diseases now outstrip communicable diseases in every region except Africa, where the rate of such diseases is quickly rising. | UN | فالوفيات والإصابات الناشئة عن الأمراض غير المعدية تفوق الآن الوفيات والإصابات بسبب الأمراض المعدية في جميع المناطق ما عدا أفريقيا حيث تزداد معدلات الإصابات بهذه الأمراض بسرعة. |
Unplanned urbanization, ageing populations and the globalization of trade and product marketing, particularly for tobacco, alcohol and food, have led to a rise in the risk factors of such diseases. | UN | وقد أدّى التحضر غير المنظم، وشيخوخة السكان، وعولمة التجارة وتسويق المنتجات مثل التبغ والكحول والمواد الغذائية إلى مفاقمة عوامل الخطر المرتبطة بهذه الأمراض. |
Perhaps because the risk factors of such diseases and other diseases are part of everyday life, many people fail to see the epidemic or recognize that it is largely preventable. | UN | ونظرا لأن عوامل الخطر المرتبطة بهذه الأمراض والأمراض الأخرى باتت جزءا من الحياة اليومية، لا يرى العديد من الناس أنها أصبحت وباء، كما لا يعترفون بأنه من الممكن إلى حد كبير الوقاية منها. |
At present, the main focus of health care for such diseases in many low- and middle-income countries is hospital-centred. | UN | وفي الوقت الراهن، تتركز الرعاية الصحية للمصابين بهذه الأمراض في العديد من البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل في المستشفيات. |
Quick gains against the non-communicable disease epidemic can be achieved through modest investments in a package of core interventions that reduce the exposure of populations and individuals to the risk factors for such diseases and strengthen health care for people with them. | UN | ويمكن تحقيق مكاسب سريعة في مكافحة وباء الأمراض غير المعدية من خلال القيام باستثمارات متواضعة في مجموعة من التدابير الأساسية التي تحد من تعرض السكان والأفراد لعوامل خطر الإصابة بهذه الأمراض وتعزّز الرعاية الصحية المقدمة للمصابين بها. |
They need to plan pathways for regulatory and legislative reform to mitigate the risk factors for non-communicable diseases and to support the treatment and care of such diseases. | UN | وينبغي لها أن تحدد المسارات لإجراء الإصلاحات التنظيمية والتشريعية من أجل التخفيف من عوامل خطر الإصابة بالأمراض غير المعدية ودعم توفير العلاج والرعاية للمصابين بهذه الأمراض. |
CCS facilitates volunteer preparation, ensuring that immunizations are discussed and that volunteers gain further awareness of such diseases. | UN | وتقوم المؤسسة بتيسير أعمال إعداد المتطوعين، وضمان إجراء مناقشة حول عمليات التحصين واكتساب المتطوعين مزيدا من الوعي بهذه الأمراض. |
With regard to the age variable, it has been noted that the greater the age, the greater the incidence of these diseases. | UN | وفيما يتعلق بالمتغير الخاص بالعمر، فقد لوحظ أنه كلما كبر العمر كلما زاد حدوث الاصابة بهذه الأمراض. |
To put into effect the transversal themes in national curricula related to these diseases to expand the awareness among the students. | UN | إدراج الموضوعات المشتركة في البرامج المدرسية الوطنية ذات الصلة بهذه الأمراض لزيادة الوعي بين الطلبة. |
There is no noticeable difference between the sexes with regard to the prevalence of these diseases. | UN | ولا يوجد فرق واسع بين الجنسين من حيث الإصابة بهذه الأمراض. |
Serious... the problem with these diseases is that they don't kill you, but they also don't let you live. | Open Subtitles | المشكلة بهذه الأمراض أنها لا تقتلك ولكنها أيضاً لا تتركك تعيشين بخير |
Poor living conditions and other social, gender-related, economic, political and environmental health determinants contribute to the rising incidence of these diseases. | UN | ويساهم سوء الأحوال المعيشية والاجتماعية الأخرى المتعلقة بنوع الجنس، وكذلك المحددات الاقتصادية والسياسية، والبيئة الصحية، في ارتفاع حالات الإصابة بهذه الأمراض. |
The adoption by consensus of this resolution underscores the General Assembly's recognition of the need for urgent action by the international community to address the rising incidence and prevalence of these diseases worldwide. | UN | إن اعتماد الجمعية العامة لهذا القرار بتوافق الآراء يؤكد إدراكها للحاجة إلى أن يتخذ المجتمع الدولي إجراءات عاجلة للتصدي للزيادة في حالات الإصابة بهذه الأمراض وانتشارها في جميع أنحاء العالم. |
Patients with such ailments must be sent to Europe for treatment, with the attendant risks and costs. | UN | ويتطلب علاج المصابين بهذه الأمراض إرسالهم إلى أوروبا، على ما ينطوي عليه هذا الأمر من مخاطر وتكاليف. |
In general, men and women residing in urban areas, unmarried individuals and young adults face the greatest risk of acquiring such infections. | UN | فعلى وجه العموم، يواجه الرجال والنساء االمقيمون في المناطق الحضرية، والأفراد غير المتزوجين، والشباب أكبر المخاطر المتمثلة في الإصابة بهذه الأمراض. |