The table shows, by organizational unit and expenditure category, the changes in resources from the previous biennium corresponding to these reforms. | UN | ويبين الجدول الوحدات التنظيمية وفئة النفقات، والتغيرات في الموارد من فترة السنتين السابقة، المرتبطة بهذه الإصلاحات. |
Cameroon is convinced that an overwhelming majority of Member States are willing and able to carry out these reforms. | UN | والكاميرون مقتنعة بأن الأغلبية العظمى من الدول الأعضاء راغبة في القيام بهذه الإصلاحات وقادرة على ذلك. |
The Special Representative welcomes these reforms and hopes these will lead to improvements in the conduct of due process. | UN | ويرحب الممثل الخاص للجنة بهذه الإصلاحات ويأمل في أن تؤدي إلى تحسين مراعاة الأصول القانونية. |
No agreement has emerged concerning the best method of undertaking such reforms. | UN | ولم ينشأ أي اتفاق فيما يتعلق بأفضل طريقة للاضطلاع بهذه الإصلاحات. |
such reforms should be initiated, formulated and implemented by the debtor States themselves, if they deem appropriate, in pursuance of an independent process of national development. | UN | وينبغي أن تبادر الدول المَدينة أنفسها بهذه الإصلاحات وأن تصوغها وتنفّذها بأنفسها، إذا كانت تراها ملائمة، في إطار السعي إلى تحقيق عملية مستقلة تتعلق بالتنمية الوطنية. |
It encourages the State party to generate the political will necessary to undertake these reforms and to raise the awareness of legislators about the need to ensure de jure and de facto equality for women. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على حشد الإرادة السياسية اللازمة للقيام بهذه الإصلاحات وإذكاء الوعي لدى المشرِّعين بضرورة كفالة المساواة للمرأة قانونا وواقعا. |
15. The implementation of these reforms has allowed the country to improve its economic performance. | UN | 15 - ولقد أتاح الاضطلاع بهذه الإصلاحات قيام البلد بتحسين أدائه الاقتصادي. |
5. Work on these reforms is well under way, and the present report is submitted to inform Member States of the workplan for implementing these specific " deliverables " . | UN | 5 - وقد بدأت الأعمال المتعلقة بهذه الإصلاحات منذ فترة، ويقدم هذا التقرير لإبلاغ الدول الأعضاء بخطة العمل لتنفيذ هذه الأنشطة المحددة ' التي يمكن تحقيقها`. |
However, such reforms must be carried out in consultation with the United Nations University (UNU) in Tokyo and the United Nations System Staff College (UNSSC) in Turin. | UN | ومع ذلك، يجب الاضطلاع بهذه الإصلاحات بالتشاور مع جامعة الأمم المتحدة في طوكيو وكلية موظفي منظومة الأمم المتحدة في تورين. |
It urges the State party to raise the awareness of legislators about the need to give priority attention to such reforms in order to achieve de jure equality for women and compliance with the State party's international treaty obligations. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على زيادة وعي المشرعين بضرورة الاهتمام على سبيل الأولوية بهذه الإصلاحات من أجل تحقيق المساواة للمرأة بحكم القانون، وكفالة الامتثال للالتزامات التعاهدية الدولية للدولة الطرف. |
It urges the State party to raise the awareness of legislators about the need to give priority attention to such reforms in order to achieve de jure equality for women and compliance with the State party's international treaty obligations. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على زيادة وعي المشرعين بضرورة الاهتمام على سبيل الأولوية بهذه الإصلاحات من أجل تحقيق المساواة للمرأة بحكم القانون، وكفالة الامتثال للالتزامات التعاهدية الدولية للدولة الطرف. |
These efforts, including the need to strengthen in-country disaster risk management capacity at all government levels, should be accelerated, and United Nations agencies should continue to provide assistance to encourage such reforms. | UN | ويتعين الإسراع بهذه الجهود، بما فيها ما يلبي الحاجة إلى تعزيز القدرة الداخلية على إدارة مخاطر الكوارث على كل المستويات الحكومية، ويتعين على هيئات الأمم المتحدة أن تواصل توفير المساعدة لتشجيع القيام بهذه الإصلاحات. |
The Deputy Secretary-General concluded by noting that UNCTAD was ready to support States in the required trade facilitation reforms and that the deliberations of the expert meeting would help strengthen understanding of the options and requirements for such reforms. | UN | واختتم نائب الأمين العام ملاحظاته بالإشارة إلى أن الأونكتاد على أهبة الاستعداد لدعم الدول في إجراء الإصلاحات اللازمة الرامية إلى تيسير التجارة، وإلى أن مداولات اجتماع الخبراء من شأنها أن تساعد على تحسين فهم الخيارات والمتطلبات المتعلقة بهذه الإصلاحات. |
Noting that those far-reaching reforms would have budgetary implications for the Agency, the Working Group expressed the hope that the Agency would accelerate its efforts in addressing the reforms. | UN | ولاحظ الفريق العامل أنه ستترتب على هذه الإصلاحات البعيدة الغور آثار في ميزانية الوكالة، فأعرب عن الأمل في أن تعجل الوكالة جهودها للاضطلاع بهذه الإصلاحات. |