Approximately 6,029 students enroll annually in these programmes. | UN | ويلتحق قرابة 029 6 طالباً بهذه البرامج سنوياً. |
The Committee regrets, however, the lack of information on these programmes and is concerned that, in practice, awareness and implementation of some of these programmes may be inadequate. | UN | بيد أن اللجنة تأسف لعدم توافر معلومات تتعلق بهذه البرامج وتشعر بالقلق لأن عملية التوعية بهذه البرامج وتنفيذها قد تكون عديمة الكفاءة من الناحية العملية. |
In Chile, the Catholic Church has not opposed sex education in schools and such programmes have been conducted. | UN | ٧١١- وفي شيلي، لم تعترض الكنيسة الكاثوليكية على التعليم الجنسي في المدارس، وقد اضُطلع بهذه البرامج. |
However, statistics on the number of beneficiaries from such programmes is yet to be made available. | UN | ومع ذلك، لم تتح حتى الآن إحصائيات عن عدد المنتفعين بهذه البرامج. |
His delegation hoped that the General Assembly would allocate the necessary funds to carry out those programmes. | UN | وأعرب عن أمل وفده في أن ترصد الجمعية العامة المبالغ الضرورية للقيام بهذه البرامج. |
the programmes had been undertaken by both the Government and some non-governmental organizations, but their success had been very modest. | UN | وقد اضطلع بهذه البرامج كل من الحكومة وبعض المنظمات غير الحكومية، غير أن نجاح هذه البرامج كان ضئيلا. |
these programs should be acknowledged and encouraged to continue their efforts. | UN | وينبغي الاعتراف بهذه البرامج وتشجيعها على مواصلة جهودها. |
While these programmes are intended to provide equal opportunities, women still face challenges in accessing resources. | UN | وفي حين يُقصد بهذه البرامج إتاحة الفرص المتساوية، ما زالت المرأة تواجه تحديات في الحصول على الموارد. |
Approximately 6029 students enroll annually in these programmes. | UN | ويلتحق سنويا قرابة 029 6 طالبا بهذه البرامج. |
The Committee regrets, however, the lack of information on these programmes and is concerned that, in practice, awareness and implementation of some of these programmes may be inadequate. | UN | بيد أن اللجنة تأسف لعدم توافر معلومات تتعلق بهذه البرامج وتشعر بالقلق لأن عملية التوعية بهذه البرامج وتنفيذها قد تكون عديمة الكفاءة من الناحية العملية. |
The Committee regrets, however, the lack of information on these programmes and is concerned that, in practice, awareness and implementation of some of these programmes may be inadequate. | UN | بيد أن اللجنة تأسف لعدم توافر معلومات تتعلق بهذه البرامج وتشعر بالقلق لأن عملية التوعية بهذه البرامج وتنفيذها قد تكون عديمة الكفاءة من الناحية العملية. |
The Committee points out that these programmes are also undertaken by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. | UN | وتلاحظ اللجنة أن مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان يضطلع أيضا بهذه البرامج. |
these programmes work with breastfeeding support groups in the communities and in the schools. | UN | وتقوم بهذه البرامج مجموعات توفر الدعم للرضاعة في المجتمعات المحلية والمدارس. |
Media coverage and NGO cooperation ensures widespread coverage of such programmes. | UN | وتكفل التغطية الإعلامية، متآزرة مع تعاون المنظمات غير الحكومية، تعريفا واسع النطاق بهذه البرامج. |
According to the Special Rapporteur, the best practices in connection with such programmes included direct subsidies and low-interest loans for extension and repair work. | UN | ووفقا للمقررة الخاصة، فإن الممارسات المثلى فيما يتصل بهذه البرامج تشمل تقديم الإعانات المباشرة والقروض المنخفضة الفائدة من أجل أعمال التوسع والإصلاحات. |
such programmes should be acknowledged and integrated into the thinking of Governments as a resource to build on. | UN | وينبغي الاعتراف بهذه البرامج وإدراجها في تفكير الحكومات كمورد يُستَنَد إليه. |
Inevitably, it was the poorer sections of society which were the most severely affected by such programmes. | UN | وأضاف أن الفئات اﻷكثر عوزا في المجتمع هي التي تكون حتما أشد الفئات تأثرا بهذه البرامج. |
The survey documented existing services and interventions in pilot counties and assessed the extent to which women and men were aware of those programmes. | UN | ووثقت الدراسة الاستقصائية الخدمات والبرامج والتدخلات في البلدان النموذجية وقيمت مدى إلمام المرأة والرجل بهذه البرامج. |
Iraq has explained that much of the documentation concerning those programmes has been destroyed and hence it is unable to provide certain details required by the Commission and IAEA. | UN | وقد أوضح العراق أن كثيرا من الوثائق المتعلقة بهذه البرامج قد دمر ومن ثم ليس بوسعه أن يقدم بعض التفاصيل المطلوبة من جانب اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
The population at large should be made aware of those programmes. | UN | وينبغي إعلام السكان عامة بهذه البرامج. |
Various United Nations agencies, including the Special Rapporteur on the right to food, have recognized the programmes as models of good practices. | UN | وقد اعترفت وكالات تابعة للأمم المتحدة، وخاصة المقرر الخاص المعني بالغذاء، بهذه البرامج بوصفها نماذج للممارسات الجيدة. |
Since 1995, MWVA has continued and expanded these programs independent of outside assistance. | UN | ومنذ عام 1995، واصلت وزارة شؤون المرأة وقدامى المحاربين العمل بهذه البرامج وتوسيعها بدون مساعدة خارجية. |
There are very clear efforts to engage in covert programs, and to keep the knowledge of those programs away from people, even in positions of constitutional authority. | Open Subtitles | هناك جهود واضحة جداً للانخراط ببرامج خفية، وإبقاء المعرفة بهذه البرامج بعيدة عن الناس، حتى في مواقع السلطة الدستورية. |