"بهذه البرامج" - Translation from Arabic to English

    • these programmes
        
    • such programmes
        
    • those programmes
        
    • the programmes
        
    • these programs
        
    • those programs
        
    Approximately 6,029 students enroll annually in these programmes. UN ويلتحق قرابة 029 6 طالباً بهذه البرامج سنوياً.
    The Committee regrets, however, the lack of information on these programmes and is concerned that, in practice, awareness and implementation of some of these programmes may be inadequate. UN بيد أن اللجنة تأسف لعدم توافر معلومات تتعلق بهذه البرامج وتشعر بالقلق لأن عملية التوعية بهذه البرامج وتنفيذها قد تكون عديمة الكفاءة من الناحية العملية.
    In Chile, the Catholic Church has not opposed sex education in schools and such programmes have been conducted. UN ٧١١- وفي شيلي، لم تعترض الكنيسة الكاثوليكية على التعليم الجنسي في المدارس، وقد اضُطلع بهذه البرامج.
    However, statistics on the number of beneficiaries from such programmes is yet to be made available. UN ومع ذلك، لم تتح حتى الآن إحصائيات عن عدد المنتفعين بهذه البرامج.
    His delegation hoped that the General Assembly would allocate the necessary funds to carry out those programmes. UN وأعرب عن أمل وفده في أن ترصد الجمعية العامة المبالغ الضرورية للقيام بهذه البرامج.
    the programmes had been undertaken by both the Government and some non-governmental organizations, but their success had been very modest. UN وقد اضطلع بهذه البرامج كل من الحكومة وبعض المنظمات غير الحكومية، غير أن نجاح هذه البرامج كان ضئيلا.
    these programs should be acknowledged and encouraged to continue their efforts. UN وينبغي الاعتراف بهذه البرامج وتشجيعها على مواصلة جهودها.
    While these programmes are intended to provide equal opportunities, women still face challenges in accessing resources. UN وفي حين يُقصد بهذه البرامج إتاحة الفرص المتساوية، ما زالت المرأة تواجه تحديات في الحصول على الموارد.
    Approximately 6029 students enroll annually in these programmes. UN ويلتحق سنويا قرابة 029 6 طالبا بهذه البرامج.
    The Committee regrets, however, the lack of information on these programmes and is concerned that, in practice, awareness and implementation of some of these programmes may be inadequate. UN بيد أن اللجنة تأسف لعدم توافر معلومات تتعلق بهذه البرامج وتشعر بالقلق لأن عملية التوعية بهذه البرامج وتنفيذها قد تكون عديمة الكفاءة من الناحية العملية.
    The Committee regrets, however, the lack of information on these programmes and is concerned that, in practice, awareness and implementation of some of these programmes may be inadequate. UN بيد أن اللجنة تأسف لعدم توافر معلومات تتعلق بهذه البرامج وتشعر بالقلق لأن عملية التوعية بهذه البرامج وتنفيذها قد تكون عديمة الكفاءة من الناحية العملية.
    The Committee points out that these programmes are also undertaken by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN وتلاحظ اللجنة أن مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان يضطلع أيضا بهذه البرامج.
    these programmes work with breastfeeding support groups in the communities and in the schools. UN وتقوم بهذه البرامج مجموعات توفر الدعم للرضاعة في المجتمعات المحلية والمدارس.
    Media coverage and NGO cooperation ensures widespread coverage of such programmes. UN وتكفل التغطية الإعلامية، متآزرة مع تعاون المنظمات غير الحكومية، تعريفا واسع النطاق بهذه البرامج.
    According to the Special Rapporteur, the best practices in connection with such programmes included direct subsidies and low-interest loans for extension and repair work. UN ووفقا للمقررة الخاصة، فإن الممارسات المثلى فيما يتصل بهذه البرامج تشمل تقديم الإعانات المباشرة والقروض المنخفضة الفائدة من أجل أعمال التوسع والإصلاحات.
    such programmes should be acknowledged and integrated into the thinking of Governments as a resource to build on. UN وينبغي الاعتراف بهذه البرامج وإدراجها في تفكير الحكومات كمورد يُستَنَد إليه.
    Inevitably, it was the poorer sections of society which were the most severely affected by such programmes. UN وأضاف أن الفئات اﻷكثر عوزا في المجتمع هي التي تكون حتما أشد الفئات تأثرا بهذه البرامج.
    The survey documented existing services and interventions in pilot counties and assessed the extent to which women and men were aware of those programmes. UN ووثقت الدراسة الاستقصائية الخدمات والبرامج والتدخلات في البلدان النموذجية وقيمت مدى إلمام المرأة والرجل بهذه البرامج.
    Iraq has explained that much of the documentation concerning those programmes has been destroyed and hence it is unable to provide certain details required by the Commission and IAEA. UN وقد أوضح العراق أن كثيرا من الوثائق المتعلقة بهذه البرامج قد دمر ومن ثم ليس بوسعه أن يقدم بعض التفاصيل المطلوبة من جانب اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The population at large should be made aware of those programmes. UN وينبغي إعلام السكان عامة بهذه البرامج.
    Various United Nations agencies, including the Special Rapporteur on the right to food, have recognized the programmes as models of good practices. UN وقد اعترفت وكالات تابعة للأمم المتحدة، وخاصة المقرر الخاص المعني بالغذاء، بهذه البرامج بوصفها نماذج للممارسات الجيدة.
    Since 1995, MWVA has continued and expanded these programs independent of outside assistance. UN ومنذ عام 1995، واصلت وزارة شؤون المرأة وقدامى المحاربين العمل بهذه البرامج وتوسيعها بدون مساعدة خارجية.
    There are very clear efforts to engage in covert programs, and to keep the knowledge of those programs away from people, even in positions of constitutional authority. Open Subtitles هناك جهود واضحة جداً للانخراط ببرامج خفية، وإبقاء المعرفة بهذه البرامج بعيدة عن الناس، حتى في مواقع السلطة الدستورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more