Research and development in these technologies should be accelerated. | UN | وينبغي تسريع البحث والتطوير فيما يتعلق بهذه التكنولوجيات. |
The research on these technologies is sophisticated, but their transfer and adaptation is often straightforward. | UN | صحيح أن البحوث المتعلقة بهذه التكنولوجيات معقدة، ولكن نقلها وتكييفها غالباً ما يكون ميسوراً. |
This programme should avoid developing a completely parallel process to address issues relating to these technologies. | UN | وينبغي أن يتجنب هذا البرنامج القيام بعملية مماثلة تماماً لتناول مسائل ذات صلة بهذه التكنولوجيات. |
There should also be enhanced information exchange on such technologies. | UN | كما ينبغي تحسين تبادل المعلومات المتعلقة بهذه التكنولوجيات. |
Such cooperation could also help to simulate more conducive enabling environments at the regional level for such technologies. | UN | وهذا التعاون يمكن أن يساعد أيضا في محاكاة بيئات تمكينية إلى حد أبعد على المستوى الاقليمي فيما يتعلق بهذه التكنولوجيات. |
In order to bridge the digital divide which posed a serious challenge to the developing countries it was important to broaden social awareness of such technology and build up developing-country capacity in that area. | UN | وأضاف أنه، من أجل سد الفجوة الرقمية التي تمثل صعوبات شديدة للبلدان النامية، من المهم أن يكون المجتمع على وعي بهذه التكنولوجيات وأن يوسع استخدامها من أجل تسحين عملية التبسيط. |
Concerned further about the exploitation of new information, communication and commercial technologies by perpetrators of economic fraud and identity-related crime and about the threats that such exploitation poses to commerce and to those technologies and their users, | UN | وإذ يساوره القلق كذلك إزاء استغلال مرتكبي جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات والتجارة الجديدة، وإزاء الأخطار التي يطرحها استغلالها بالنسبة للتجارة بهذه التكنولوجيات ومستخدميها، |
26. Some Parties stressed the relevance of overcoming domestic and international barriers to the broader application of current technologies and practices, influencing the research and development, deployment and diffusion of these technologies. | UN | 26- وأكد بعض الأطراف أهمية التغلب على الحواجز المحلية والدولية التي تعترض التطبيق الواسع للتكنولوجيات والممارسات الحالية، والتي تؤثر في أنشطة البحث والتطوير المتعلقة بهذه التكنولوجيات وفي تعميمها ونشرها. |
An inventory of technologies for different sectors in the public domain could be undertaken and information on these technologies made available through the information network. | UN | ويمكن إجراء جرد للتكنولوجيات الخاصة بالقطاعات المختلفة والموجودة على المشاع وتوفير المعلومات المتعلقة بهذه التكنولوجيات عن طريق شبكة المعلومات. |
An increased interest in and awareness of these technologies is called for, especially considering the lead time needed from the research and development stage to the actual implementation and use of such innovations. | UN | ويجب زيادة الاهتمام بهذه التكنولوجيات واﻹلمام بها، وخاصة في ضوء طول فترة اﻹعداد منذ مرحلة البحث والتطوير إلى مرحلة تنفيذ واستعمال هذه المبتكرات. |
As China is now undergoing large-scale infrastructure construction for energy, transportation and buildings, the intensive emissions associated with these technologies will persist for the next few decades if advanced and climate-friendly technologies cannot be made available soon. | UN | والصين تضطلع الآن ببناء هياكل أساسية على نطاق واسع في ميادين الطاقة والنقل والتعمير، وبالتالي، فإن الانبعاثات المكثفة التي ترتبط بهذه التكنولوجيات ستظل قائمة في العقود القليلة القادمة، إذا لم يتم فورا استخدام تكنولوجيات متقدمة ومواتية للمناخ. |
Most biomass energy technologies have not yet reached a stage where market forces alone can make the adoption of these technologies possible. | UN | ٦٦ - لم تصل معظم تكنولوجيات طاقة الكتلة الاحيائية بعد إلى المرحلة التي يمكن فيها للقوى السوقية وحدها أن تجعل من اﻷخذ بهذه التكنولوجيات أمرا ممكنا. |
While noting the efforts made by the Department of Field Support to increase the use of video and teleconferencing services, the Board noted that there was no formal travel policy to encourage staff in the use of these technologies as low-cost alternatives to travel. | UN | ولئن أحاط المجلس علما بالجهود التي تبذلها إدارة الدعم الميداني لزيادة الاستفادة من خدمات التداول بالفيديو، إلا أنه لاحظ عدم وجود سياسة خاصة بالسفر الرسمي تشجع الموظفين على الاستعاضة عن السفر بهذه التكنولوجيات المنخفضة التكلفة. |
This module provided the participants with an overview of GHG emission sources, trends and drivers by sector and region; technologies and practices that reduce GHG emissions; policies and measures that lead to adoption and implementation of these technologies and practices; and common barriers and potential solutions. | UN | 20- أتاحت هذه الوحدة للمشاركين نبذة عامة عن مصادر انبعاثات غازات الدفيئة واتجاهاتها ومسبباتها حسب القطاع والمنطقة؛ والتكنولوجيات والممارسات التي تخفض انبعاثات غازات الدفيئة؛ والسياسات والتدابير التي تؤدي إلى الأخذ بهذه التكنولوجيات والممارسات وتنفيذها؛ والحواجز الشائعة والحلول الممكنة. |
Developing countries and, to some extent, economies in transition, face problems in evolving local-level indigenous technology, and in transferring clean technology from the developed countries, as well as in adopting and making efficient use of such technologies. | UN | ١٠٠ - تواجه البلدان النامية، وإلى حد ما، البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية مشاكل في تطوير التكنولوجيا المحلية، وفي نقل التكنولوجيا النظيفة من البلدان المتقدمة النمو، فضلا عن اﻷخذ بهذه التكنولوجيات واستخدامها بكفاءة. |
The emphasis should be not only on the challenges posed by such technological advances, but also on the ways in which proactive steps can be taken to ensure that such technologies are optimized in terms of their capacity to promote more effective compliance with international human rights and humanitarian law. | UN | وينبغي التركيز لا على التحديات التي يطرحها هذا التقدم التكنولوجي فحسب، بل أيضا على السبل التي يمكن بها اتخاذ خطوات استباقية لضمان الوصول بهذه التكنولوجيات إلى مستوى أمثل من حيث قدرتها على تعزيز الامتثال لقانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي بمزيد من الفعالية. |
7. Since information and communication technology (ICT) played an important role in development, cooperation mechanisms should be promoted in relation to such technology so as to reduce the disparities between developed and developing countries. | UN | 7 - وانطلاقا من أهمية الدور الذي تؤديه تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في عملية التنمية، رأت أنه يتعين تعزيز آليات التعاون المتعلقة بهذه التكنولوجيات لتقليل التباينات بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
66. UNEP, through its International Environmental Technology Centre, systematically disseminates information and knowledge relating to such technology and promotes its use (chap. 34). | UN | 66 - يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشكل منتظم، عن طريق مركزه الدولي للتكنولوجيا البيئية، بنشر المعلومات والمعارف المتصلة بهذه التكنولوجيات والترويج لاستخدامها (الفصل 34). |
But when new technologies are involved, parents and caregivers express concerns and insecurity, especially when they have limited experience of those technologies and lack the skills to counter the risks their children may encounter. | UN | ولكن عندما يتعلق الأمر بالتكنولوجيات الجديدة، فإن الوالدين والقائمين بالرعاية يعربون عن مخاوفهم وعدم إحساسهم بالأمان تجاهها، ولا سيما عندما تكون خبرتهم بهذه التكنولوجيات محدودة وعندما يفتقرون إلى المهارات اللازمة لدرء المخاطر التي يمكن أن تواجه الأطفال. |
However, there are also risks associated with ICTs. | UN | ٤٧- غير أن هناك أيضاً مخاطر مرتبطة بهذه التكنولوجيات. |