The new standardized accounting system meets these recommendations at large. | UN | يفي نظام المحاسبة النمطي الجديد بهذه التوصيات بصفة عامة. |
We must now move quickly to the next stage of bringing these recommendations forward and ensuring that the Commission makes a real difference on the ground. | UN | يجب علينا الآن أن نتحرك بسرعة إلى المرحلة التالية للمضي بهذه التوصيات قدما وكفالة أن تحدث للجنة فرقا حقيقيا في الميدان. |
Germany asked for information about Monaco's position with regard to these recommendations and possible measures of followup. | UN | وطلبت ألمانيا معلومات عن موقف موناكو فيما يتعلق بهذه التوصيات وعن تدابير المتابعة الممكنة. |
Amnesty International welcomed those recommendations but was extremely concerned that the Indonesian Government had not acted on them. | UN | وتشيد منظمة العفو الدولية بهذه التوصيات ولكنها تلاحظ مع القلق الشديد أن الحكومة الاندونيسية لم تتابعها. |
Please provide updated information on the actions taken pursuant to those recommendations. | UN | يرجى تقديم أحدث المستجدات بشأن الإجراءات المتخذة عملاً بهذه التوصيات. |
Nevertheless, FAO has undertaken a great deal of project work on issues related to this recommendation. | UN | وعلى الرغم من ذلك نفذت المنظمة قدرا كبيرا من أعمال المشاريع المتعلقة بمسائل ذات صلة بهذه التوصيات. |
The Australian Government will act on these recommendations in progressing to the next phase of the NTER. | UN | وستلتزم الحكومة الأسترالية بهذه التوصيات في تقدمها نحو المرحلة التالية من خطة الاستجابة للطوارئ في الإقليم الشمالي. |
26. The contractor has not incorporated these recommendations into its current report. | UN | 26 - ولم تأخذ الجهة المتعاقدة بهذه التوصيات في التقرير الراهن. |
While the Government of Eritrea welcomes these recommendations, it cannot but emphasize the following points: | UN | وبينما ترحب حكومة إريتريا بهذه التوصيات لا يسعها إلا أن تؤكد النقطتين التاليتين: |
these recommendations are listed below along with the relevant actions taken. | UN | وفيما يلي قائمة بهذه التوصيات بالإضافة إلى الإجراءات ذات الصلة المتخذة. |
The Department has not accepted these recommendations, claiming that the responsibility rests with the United Nations Procurement Service. | UN | ولم تقبل إدارة عمليات حفظ السلام بهذه التوصيات متذرعة بأن المسؤولية تقع على عاتق دائرة المشتريات بالأمم المتحدة. |
It welcomes the fact that these recommendations are supported by the judiciary and other relevant professional groups. | UN | وترحب بدعم الهيئة القضائية وغيرها من المجموعات المهنية المعنية بهذه التوصيات. |
The present document highlights some of the WHO activities relating to these recommendations. | UN | وتلقي هذه الوثيقة الضوء على بعض من أنشطة منظمة الصحة العالمية ذات الصلة بهذه التوصيات. |
The first of the new projects addressing these recommendations were developed in 2005, in order to start in early 2006. | UN | وقد أُعدّ أول هذه المشاريع الجديدة التي تُعنى بهذه التوصيات في عام 2005، وذلك لمباشرة تنفيذها في مطلع العام 2006. |
The Department has not accepted these recommendations, claiming that the responsibility rests with the United Nations Procurement Service. | UN | ولم تقبل إدارة عمليات حفظ السلام بهذه التوصيات متذرعة بأن المسؤولية تقع على عاتق دائرة المشتريات بالأمم المتحدة. |
these recommendations will continue to guide the Committee in its future dialogue with States. | UN | وسوف تستمر اللجنة في الاسترشاد بهذه التوصيات في حوارها مع الدول في المستقبل. |
Sao Tome and Principe took note of these recommendations. | UN | وأحاطت سان تومي وبرينسيبي علماً بهذه التوصيات. |
New Zealand welcomed those recommendations and believed that the Vienna Declaration and Programme of Action provided a concrete platform for the continuation of the collective efforts in the area of human rights. | UN | وأعلن أن نيوزيلندا ترحب بهذه التوصيات وترى أن إعلان وبرنامج عمل فيينا يقدمان أساسا عمليا لمتابعة الجهود الجماعية في هذا الميدان. |
The Federal Council took note of those recommendations in April., 2003 and transmitted them to the competent services recommending that they follow them up. | UN | وأحيط مجلس الاتحاد علما بهذه التوصيات في نيسان/أبريل 2003 ونقلها إلى السلطات المختصة طالباً تنفيذها. |
It seemed that the Commission's recommendations failed to take the Organization's financial crisis into account; that failure had resulted in a problem of compliance with those recommendations in the case of UNESCO, which could affect the entire common system. | UN | وقال إنه يبدو أن توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية قد أخفقت في وضع اﻷزمة المالية للمنظمة في الاعتبار، وأن هذا اﻹخفاق أسفر عن مشكلة العمل بهذه التوصيات في حالة اليونسكو، اﻷمر الذي يمكن أن يؤثر على النظام الموحد برمته. |
4. Include in their initial and periodic reports the action taken in respect of this recommendation. | UN | 4- إدراج الإجراءات المتخذة فيما يتعلق بهذه التوصيات في تقاريرها الأولية وتقاريرها الدورية. |
The Inter-Agency Commission has engaged more intensively and in more detail in the dissemination of the recommendations and the follow-up thereto. | UN | والتعريف بهذه التوصيات ومتابعتها مهمة تعكف عليها بحرص شديد وتتولاها بشكل أكثر تفصيلا اللجنةُ المشتركة بين المؤسسات المعنية بحقوق الإنسان. |
The international community should also provide support with regard to the recommendations. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أيضاً أن يقدّم الدعم فيما يتعلق بهذه التوصيات. |