The capacities of many States parties to collect and analyse data related to this crime are generally limited. | UN | ولكن قدرات الكثير من الدول الأطراف على جمع وتحليل البيانات المتصلة بهذه الجريمة محدودة بوجه عام. |
Indigenous peoples, and especially indigenous women and girls, are affected by this crime to highly disproportionate degrees. | UN | وتتأثر الشعوب الأصلية، ولا سيما نساء وفتيات الشعوب الأصلية، بهذه الجريمة أكثر من غيرهم بكثير. |
The Minister further clarified that recently there had been no sentencing to death for this crime in the normal criminal courts. | UN | وأوضح الوزير كذلك أنه لم يتم مؤخراً إصدار أي حكم بالإعدام فيما يتعلق بهذه الجريمة في المحاكم الجنائية العادية. |
This article provides that an offender is liable to a prison sentence not exceeding one year or a fine not exceeding AWG 1000. No one was convicted of this offence in the period under review. | UN | فهذه المادة تنص على أن الجاني يتعرض للحكم بالسجن لفترة لا تتجاوز عاما واحدا أو بغرامة لا تتجاوز 000 1 بالعملة المحلية؛ لكن لم يُدن أحد بهذه الجريمة خلال الفترة المستعرضة. |
In 2006, 225 persons had been found guilty of that crime. | UN | ففي سنة 2006، أدين 225 شخصاً بهذه الجريمة. |
The authorities could not verify that Mr. Georgiou had cellular phones in his cell and he had never been charged with such an offence. | UN | ولم تتمكن السلطات من التحقق من وجود هواتف خلوية في زنزانته، كما أنه لم يُتهم قط بهذه الجريمة. |
the offence was not recognized in all States parties. | UN | ومن الدول الأطراف دول لا تعترف بهذه الجريمة. |
In fact, didn't you actually put away someone else for this crime? | Open Subtitles | فى الحقيقة أنتِ إتهمتى شخص أخر بهذه الجريمة بهذه الجريمة ؟ |
In collaboration with NGOs who are assisting in managing such shelters, there has also been an increasing public awareness of this crime. | UN | وقد تحقق وعي متزايد من الجمهور بهذه الجريمة بفضل التعاون مع المنظمات غير الحكومية التي تساعد في إدارة شؤون هذه المراكز. |
Such revision targeted issues related with trafficking in human beings and the provisions related with this crime will read as follows: | UN | استهدف هذا التنقيح قضايا متعلقة بالاتجار بالبشر، والأحكام المتعلقة بهذه الجريمة سيكون نصها كما يلي: |
No one has been arrested for this crime. | UN | ولم يتمّ توقيف أي شخص فيما يتصل بهذه الجريمة. |
They also stressed the importance of individual initiative and example in raising public awareness of this crime and rallying public support to fight human trafficking. | UN | كما شددا على أهمية اتخاذ مبادرات وطرح نماذج من أجل توعية الجمهور بهذه الجريمة وحشد الدعم العام لمكافحة الاتجار بالبشر. |
The Hungarian Customs and Finance Guard carries out its tasks concerning this crime within the range of laws and according to decrees of implementation. | UN | وتضطلع هيئة مراقبة الجمارك والشؤون المالية بمهامها المتعلقة بهذه الجريمة في نطاق القانون ووفق مراسيم التنفيذ. |
In 2006, 13 cases were opened and in 2007, 30 cases were handled by the Police regarding this offence. | UN | وفي سنة 2006، فتحت التحقيقات في 13 قضية، وفي سنة 2007، تناولت الشرطة بالتحقيق 30 قضية تتعلق بهذه الجريمة. |
Between the years 2005 and 2007, five cases were handled regarding this offence. | UN | وفي الفترة من سنة 2005 إلى سنة 2007، جرى تناول خمس قضايا تتعلق بهذه الجريمة. |
Firstly it has been recommended that the legislation should expressly state that the act of domestic violence is a crime, and punitive provisions should be made in relation to this offence. | UN | فقد أوصي أولا بأن ينص التشريع صراحة على أن فعل العنف المنزلي جريمة، وأن تصدر أحكام بالعقوبات فيما يتعلق بهذه الجريمة. |
Although there was no legal impediment to imposing punishment for spousal rape, no person had thus far been convicted of that crime. | UN | وبرغم عدم وجود عائق قانوني يحول دون فرض عقوبة على الاغتصاب في إطار الزواج، فإنه لم يُدن حتى الآن أي شخص بهذه الجريمة. |
She asked what the punishment for adultery was under the law and how many persons had been convicted of that crime in the past 10 years. | UN | وسألت عن العقوبة التي يفرضها القانون على الزنا، وعن عدد الأشخاص الذين أدينو بهذه الجريمة في السنوات العشر الماضية. |
These provisions could be applied in cases where the property was proceeds of a terrorist offence or related to such an offence. | UN | ويمكن تطبيق هذه الأحكام على القضايا التي تكون فيها الملكية من عائدات جريمة إرهابية أو تتصل بهذه الجريمة. |
the offence was not recognized in all States parties. | UN | ولا تقرّ بعض الدول الأطراف بهذه الجريمة. |
The government of Curacao cooperated in extraditing four individuals arrested in connection with the crime. | UN | وتعاونت حكومة كوراكاو في تسليم أربعة أفراد قد أُلقي القبض عليهم فيما يتعلق بهذه الجريمة. |
Because the guy that did this murder is already in jail. | Open Subtitles | لان الرجل الذي قام بهذه الجريمة موجود مسبقاً في السجن |
Raising communities' awareness of such offences is part of the mandate of the ministry having jurisdiction in this area, which also enforces the relevant laws. | UN | ويندرج توعية المجتمعات المحلية بهذه الجريمة في إطار المهام التي تضطلع بها الإدارة المكلفة بالقضايا الجنسانية، والتي تحرص أيضاً على تطبيق القوانين ذات الصلة في هذا المجال. |
Le champ d’application ratione personae de ce crime peut se déterminer au regard de l’article 11 du Protocole additionnel I, qui utilise la même terminologie. | UN | يمكن تحديد مجال الانطباق بهذه الجريمة من حيث اﻷشخاص وفقا للمادة ١١ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول الذي يستخدم نفس المصطلح. |