"بهذه الخدمات" - Translation from Arabic to English

    • these services
        
    • such services
        
    • those services
        
    • this service
        
    • the services
        
    • the service
        
    these services have been reported under schedule C and schedule E. Note 16 provides further disclosure on the revenue for procurement services. UN وقد أبلغ بهذه الخدمات في الجدولين جيم وهاء. وتتضمن الملاحظة 16 مزيدا من الإفصاح عن الإيرادات المتأتية من خدمات الشراء.
    Kuwait seeks an amount of USD 16,599,464 to establish a shoreline preserve as compensation for the loss of these services. UN وتلتمس الكويت مبلغ 464 599 16 من الدولارات لإقامة محمية ساحلية تعويضاً عن الخسائر التي لحقت بهذه الخدمات.
    Appropriate arrangements are in place to ensure recovery of any excess costs incurred by UNLB for such services. UN وثمة ترتيبات مناسبة معمول بها لكفالة استعادة أي تكاليف زائدة تتكبدها قاعدة السوقيات فيما يتصل بهذه الخدمات.
    However, the resources available to organizations conducting such services remain extremeley limited. UN غير أن الموارد المتاحة للمنظمات التي تضطلع بهذه الخدمات تظل محدودة للغاية.
    It is equally important to understand the current levels and quality of service coverage and the capacity to scale up those services. UN ومما يكتسب نفس القدر من الأهمية فهم مستويات تغطية الخدمة ونوعيتها حاليا، والقدرة على الارتقاء بهذه الخدمات.
    Now all women can contact this service for free advice on abortion, regardless of where they live. UN ويمكن حاليا لجميع النساء الاتصال بهذه الخدمات للحصول على مشورة مجانية عن الإجهاض، بغض النظر عن المكان الذي يعشن فيه.
    Installation of one waste materials incinerator for the local destruction of certain categories of waste materials, rather than its transport to an incinerator site in Bunia or outsourcing the services to costly local vendors UN تركيب محرقة نفايات للتخلص من فئات معينة من النفايات محليا عوضا عن نقلِها إلى موقع المحرقة في بونيا أو الاستعانة بمصادر خارجية ممثلة في بائعين محليين باهظي التكلفة للقيام بهذه الخدمات
    Although VCT services are available in Dili and the districts, there have been reports of lack of confidentiality and, as such, men and women are reluctant to use these services. UN ومع أن الخدمات الطوعية لإسداء المشورة والاختبار متاحة في ديلي والمقاطعات، أشارت التقارير إلى الافتقار إلى السرية، وعلى هذا النحو، يتردد الرجال والنساء في الاستفادة بهذه الخدمات.
    In Tanzania, testing sites and voluntary counselling and testing services have been available since 1995, yet the uptake of these services has remained rather low. UN وفي تنزانيا، تتوفر مواقع الفحص وخدمات المشورة والفحص الطوعية منذ عام 1995، وإن كان الأخذ بهذه الخدمات ما زال ضعيفا.
    Key concerns in these services are universal access and prices. UN والشواغل الرئيسية المتعلقة بهذه الخدمات هي الوصول العالمي إليها وأسعارها.
    these services have been reported under schedule C and schedule E. Note 16 provides further disclosure on the excess of revenue over expenses. UN وقد أبلغ بهذه الخدمات في الجدولين جيم وهاء. وتتضمن الملاحظة 16 مزيدا من الإفصاح عن زيادة الإيرادات على المصروفات.
    Information about these services must also be accessible. UN ويجب أن تكون المعلومات المتعلقة بهذه الخدمات في المتناول أيضاً.
    More women take advantage of these services. UN وقد أخذ المزيد من النساء في الاستفادة بهذه الخدمات.
    Normally the costs associated with such services are perceived to be too high, particularly telephone bills. UN تعتبر التكاليف المتصلة بهذه الخدمات باهظة عادة، وبخاصة فواتير الهاتف.
    In Tindouf, however, outsourcing is not possible owing to the absence of labour providers for such services. UN غير أن من المتعذر الاستعانة بمصادر خارجية في تندوف بسبب انعدام مقدمي العمال للقيام بهذه الخدمات.
    The issue is obviously important to many countries, as indicated by the number of bilateral treaties with specific provisions dealing with such services. UN فمن الواضح أنها مسألة تهم العديد من البلدان كما يتبين من عدد المعاهدات الثنائية التي تشمل أحكاما خاصة بهذه الخدمات.
    such services and responses should be mandated in comprehensive legal and policy frameworks. UN وينبغي التكليف بهذه الخدمات والإجراءات من خلال أطر قانونية وسياساتية شاملة.
    66. A detailed description of such services was provided in paragraphs 69 and 70 of the report (ibid.). UN ٦٦ - يرد في الفقرتين ٦٩ و ٧٠ من التقرير السالف الذكر بيان مفصل بهذه الخدمات.
    Training should be provided to missions to ensure a better utilization of those services. UN وينبغـي توفيـر التدريب للبعثات لضمان الانتفاع بهذه الخدمات على نحو أفضل.
    this service was not utilized during the period from 1 January to 31 December 1997. UN ولم تستعن القوة بهذه الخدمات خلال الفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    The Committee also wishes to point out that the services of such staff may not be entirely free to the Organization, when taking into consideration the requirements for staffing and administrative support, which should be taken into account when accepting such services. UN وتود اللجنة أيضا الإشارة إلى أن خدمات هؤلاء الموظفين قد لا تكون مجانية تماماً للمنظمة عندما تؤخذ في الاعتبار الاحتياجات المتعلقة بالموظفين والدعم الإداري، وينبغي مراعاة ذلك عند القبول بهذه الخدمات.
    the service was not used during the period from 1 July to 31 December 2001. UN ولم يُستعن بهذه الخدمات خلال الفترة من 1 تموز/ يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more