"بهذه الخطوة" - Translation from Arabic to English

    • this step
        
    • this move
        
    • that step
        
    • such a step
        
    • such a move
        
    • that move
        
    The Monitoring Group welcomes this step by UNDP to bring its security sector activities into compliance with the arms embargo. UN ويرحب فريق الرصد بهذه الخطوة التي اتخذها البرنامج الإنمائي لجعل أنشطته في قطاع الأمن ممتثلة لحظر توريد الأسلحة.
    this step is carried out by the military units themselves; UN وتقوم بهذه الخطوة الوحدات العسكرية ذاتها؛
    Germany welcomes this step as an important contribution to the efforts for achieving universality of the NPT regime. UN وترحب ألمانيا بهذه الخطوة كمساهمة هامة في الجهود المبذولة لتحقيق الشمول العالمي في نظام معاهدة عدم الانتشار.
    I welcomed this move as a major development that could provide fresh momentum to the confidence-building and national reconciliation process. UN ورحّبتُ بهذه الخطوة باعتبارها تطوراً رئيسياً قد يوفّر زخماً جديداً لعملية بناء الثقة والمصالحة الوطنية.
    After the Misseriya traditional leadership distanced itself from any such move, that step was not taken. UN إلا أنه لم يجر القيام بهذه الخطوة بعدما نأت زعامة قبيلة المسيرية بنفسها عن القيام بأي تحرك من هذا القبيل.
    The Quartet welcomes and encourages such a step, which should provide a rare moment of opportunity in the search for peace in the Middle East. UN وترحب المجموعة بهذه الخطوة وتشجعها، إذ أن من شأنها أن توفر فرصة فريدة في سياق السعي إلى إحلال السلام في الشرق الأوسط.
    The regime's policy of arbitrary denial of access and its determination to significantly worsen rather than improve the humanitarian situation make such a move not only necessary but obligatory. UN إن السياسة التي ينتهجها النظام بممارسة الحرمان التعسفي وعزمه على أن يفاقم إلى حد كبير الحالة الإنسانية عوض تحسينها لا يجعلان القيام بهذه الخطوة ضروريا فحسب، بل إلزاميا أيضا.
    Prosecuting attorneys take this step if they believe that a case needs their closer personal supervision. UN ويقوم محامو الادعاء بهذه الخطوة إذا ارتأوا أن الحالة تدعو إلى الإشراف عن كثب من جانبهم.
    It shall at the same time inform all States Parties of this step. UN ويقوم في الوقت نفسه بإبلاغ جميع الدول الأطراف بهذه الخطوة.
    this step is carried out by military units themselves; UN وتقوم بهذه الخطوة الوحدات العسكرية المختصة.
    We welcome this step towards preventing violence against women and protecting victims and survivors. UN ومن جانبنا نرحب بهذه الخطوة باعتبار أنها تتجه نحو منع ارتكاب العنف ضد المرأة وحماية ضحاياه.
    But let us not be content with just this step, albeit significant. UN ولكن يجب ألاﱠ نكتفي بهذه الخطوة فقط مهما كانت مهمة.
    But now it seems to me you're not prepared to make this step. Open Subtitles ولكن يبدو لي أنك لست جاهزة للقيام بهذه الخطوة
    We welcome this step, which we hope will be followed by others and will inspire further steps by Israel and Lebanon and by Israel and Syria. UN ونحن نرحب بهذه الخطوة التي نأمل ان تتبعها خطوات أخرى، وأن تؤدي الى قيام اسرائيل ولبنان واسرائيل وسوريا باتخاذ المزيد من الخطوات.
    I welcomed and supported this step as contributing to stability, national reconciliation and a smooth transition to the future Government of Cambodia. UN وقد رحبت بهذه الخطوة وأيدتها على اعتبار أنها تسهم في تحقيق الاستقرار والمصالحة الوطنية والانتقال بِيُسرٍالسلس الى حكومة المستقبل في كمبوديا.
    this move is meant to reduce the demand for fully convertible currencies for transactions among the BRICS, helping to reduce transaction costs. UN والمقصود بهذه الخطوة هو خفض الطلب على العملات القابلة للتحويل بالكامل لأغراض التعاملات فيما بين هذه البلدان، مما يساعد في خفض تكاليف المعاملات.
    We warmly welcome this move. UN ونحن نرحب ترحيبا حارا بهذه الخطوة.
    And you think torturing me with unwashed fruit's going to make me take that step? Open Subtitles حسنا ماذا ؟ أتعتقد أنك بتعذيبي بفواكة غير مغسولة سوف يجلني أقوم بهذه الخطوة
    The Working Group informed the respective Governments of that step in letters dated 5 March 2014 and 12 June 2014, respectively. UN وأبلغ الفريق العامل الحكومات المعنية بهذه الخطوة في رسالتين مؤرختين 5 آذار/مارس 2014 و12 حزيران/يونيه 2014 على التوالي.
    Mexico remains prepared to encourage such a step or any other that would offer real possibilities for beginning multilateral negotiations on disarmament. UN لا تزال المكسيك مستعدة للتشجيع على القيام بهذه الخطوة أو أي خطوة أخرى من شأنها أن توفر إمكانيات حقيقة للبدء بالمفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح.
    Hence, at this stage, such a move is inadvisable due to the costs related to both the recruitment of additional administrative staff and the resultant physical re-organization of Tribunal offices and facilities. UN ولذلك من غير المستصوب القيام بهذه الخطوة في المرحلة الراهنة نظرا للتكاليف المترتبة على تعيين موظفين إداريين إضافيين وما ينتج عنه من إعادة تنظيم لمكاتب المحكمة ومرافقها.
    And that move is supposed to help me look normal? Open Subtitles أمن المفترض بهذه الخطوة مساعدتي ان أبدو طبيعيا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more