The Monitoring Group welcomes this step by UNDP to bring its security sector activities into compliance with the arms embargo. | UN | ويرحب فريق الرصد بهذه الخطوة التي اتخذها البرنامج الإنمائي لجعل أنشطته في قطاع الأمن ممتثلة لحظر توريد الأسلحة. |
this step is carried out by the military units themselves; | UN | وتقوم بهذه الخطوة الوحدات العسكرية ذاتها؛ |
Germany welcomes this step as an important contribution to the efforts for achieving universality of the NPT regime. | UN | وترحب ألمانيا بهذه الخطوة كمساهمة هامة في الجهود المبذولة لتحقيق الشمول العالمي في نظام معاهدة عدم الانتشار. |
I welcomed this move as a major development that could provide fresh momentum to the confidence-building and national reconciliation process. | UN | ورحّبتُ بهذه الخطوة باعتبارها تطوراً رئيسياً قد يوفّر زخماً جديداً لعملية بناء الثقة والمصالحة الوطنية. |
After the Misseriya traditional leadership distanced itself from any such move, that step was not taken. | UN | إلا أنه لم يجر القيام بهذه الخطوة بعدما نأت زعامة قبيلة المسيرية بنفسها عن القيام بأي تحرك من هذا القبيل. |
The Quartet welcomes and encourages such a step, which should provide a rare moment of opportunity in the search for peace in the Middle East. | UN | وترحب المجموعة بهذه الخطوة وتشجعها، إذ أن من شأنها أن توفر فرصة فريدة في سياق السعي إلى إحلال السلام في الشرق الأوسط. |
The regime's policy of arbitrary denial of access and its determination to significantly worsen rather than improve the humanitarian situation make such a move not only necessary but obligatory. | UN | إن السياسة التي ينتهجها النظام بممارسة الحرمان التعسفي وعزمه على أن يفاقم إلى حد كبير الحالة الإنسانية عوض تحسينها لا يجعلان القيام بهذه الخطوة ضروريا فحسب، بل إلزاميا أيضا. |
Prosecuting attorneys take this step if they believe that a case needs their closer personal supervision. | UN | ويقوم محامو الادعاء بهذه الخطوة إذا ارتأوا أن الحالة تدعو إلى الإشراف عن كثب من جانبهم. |
It shall at the same time inform all States Parties of this step. | UN | ويقوم في الوقت نفسه بإبلاغ جميع الدول الأطراف بهذه الخطوة. |
this step is carried out by military units themselves; | UN | وتقوم بهذه الخطوة الوحدات العسكرية المختصة. |
We welcome this step towards preventing violence against women and protecting victims and survivors. | UN | ومن جانبنا نرحب بهذه الخطوة باعتبار أنها تتجه نحو منع ارتكاب العنف ضد المرأة وحماية ضحاياه. |
But let us not be content with just this step, albeit significant. | UN | ولكن يجب ألاﱠ نكتفي بهذه الخطوة فقط مهما كانت مهمة. |
But now it seems to me you're not prepared to make this step. | Open Subtitles | ولكن يبدو لي أنك لست جاهزة للقيام بهذه الخطوة |
We welcome this step, which we hope will be followed by others and will inspire further steps by Israel and Lebanon and by Israel and Syria. | UN | ونحن نرحب بهذه الخطوة التي نأمل ان تتبعها خطوات أخرى، وأن تؤدي الى قيام اسرائيل ولبنان واسرائيل وسوريا باتخاذ المزيد من الخطوات. |
I welcomed and supported this step as contributing to stability, national reconciliation and a smooth transition to the future Government of Cambodia. | UN | وقد رحبت بهذه الخطوة وأيدتها على اعتبار أنها تسهم في تحقيق الاستقرار والمصالحة الوطنية والانتقال بِيُسرٍالسلس الى حكومة المستقبل في كمبوديا. |
this move is meant to reduce the demand for fully convertible currencies for transactions among the BRICS, helping to reduce transaction costs. | UN | والمقصود بهذه الخطوة هو خفض الطلب على العملات القابلة للتحويل بالكامل لأغراض التعاملات فيما بين هذه البلدان، مما يساعد في خفض تكاليف المعاملات. |
We warmly welcome this move. | UN | ونحن نرحب ترحيبا حارا بهذه الخطوة. |
And you think torturing me with unwashed fruit's going to make me take that step? | Open Subtitles | حسنا ماذا ؟ أتعتقد أنك بتعذيبي بفواكة غير مغسولة سوف يجلني أقوم بهذه الخطوة |
The Working Group informed the respective Governments of that step in letters dated 5 March 2014 and 12 June 2014, respectively. | UN | وأبلغ الفريق العامل الحكومات المعنية بهذه الخطوة في رسالتين مؤرختين 5 آذار/مارس 2014 و12 حزيران/يونيه 2014 على التوالي. |
Mexico remains prepared to encourage such a step or any other that would offer real possibilities for beginning multilateral negotiations on disarmament. | UN | لا تزال المكسيك مستعدة للتشجيع على القيام بهذه الخطوة أو أي خطوة أخرى من شأنها أن توفر إمكانيات حقيقة للبدء بالمفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح. |
Hence, at this stage, such a move is inadvisable due to the costs related to both the recruitment of additional administrative staff and the resultant physical re-organization of Tribunal offices and facilities. | UN | ولذلك من غير المستصوب القيام بهذه الخطوة في المرحلة الراهنة نظرا للتكاليف المترتبة على تعيين موظفين إداريين إضافيين وما ينتج عنه من إعادة تنظيم لمكاتب المحكمة ومرافقها. |
And that move is supposed to help me look normal? | Open Subtitles | أمن المفترض بهذه الخطوة مساعدتي ان أبدو طبيعيا؟ |