I look forward to working with all members in this spirit as we face our common challenges. | UN | وإنني أتطلع إلى العمل معكم كافة بهذه الروح نفسها لكي نجابه التحديات المشتركة الماثلة أمامنا. |
Indeed, it is in this spirit that we launched PARINAC, or Partnership in Action with NGOs, last year. | UN | والواقع أننا بهذه الروح بدأنا عملية الشراكة في العمل مع المنظمات غير الحكومية في العام الماضي. |
in this spirit, I should like to conclude by making an urgent appeal for the strengthening of international cooperation. | UN | بهذه الروح أود أن أختتم بالتوجه بنداء عاجل من أجل تقوية التعاون الدولي. |
It is in that spirit that we are renewing our commitment to the Millennium Development Goals. | UN | بهذه الروح نجدد التزامنا ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
The Secretary-General encouraged all concerned to continue in that spirit as the Special Committee charted the way forward. | UN | وشجع الأمين العام جميع الأطراف المعنية على الاستمرار بهذه الروح بينما ترسم اللجنة الخاصة الطريق للمضي قدما. |
I hope that both sides will approach any resumption of negotiations in that spirit. | UN | وآمل أن يقبل كلا الطرفين على أي استئناف للمفاوضات وهما يتحليان بهذه الروح. |
We believe that it is in this spirit that our Governments must continue to strive to make greater and better use of these important tools. | UN | ونعتقد أنه بهذه الروح يجب على حكوماتنا أن تواصل السعي جاهدة لاستعمال هذه الأدوات الهامة بصورة أكبر وأفضل. |
in this spirit, I intend to arrange periodic gatherings for the purpose of sharing information with all delegations. | UN | وأعتزم، بهذه الروح نفسها، أن أرتب اجتماعات دورية لأغراض تبادل المعلومات مع جميع الوفود. |
Belize adheres to the principle of the peaceful resolution of conflicts, and in this spirit continues to work with Guatemala to arrive at a negotiated and peaceful resolution of our differences. | UN | وتتمسك بليز بمبدأ الحل السلمي للصراعات، وتواصل بهذه الروح العمل مع غواتيمالا على التوصل إلى حل سلمي وتفاوضي لخلافاتنا. |
It is also in this spirit that we are proceeding with full commitment to put behind us the crisis we have had with Eritrea. | UN | واستلهاما بهذه الروح نمضي قدما بالالتزام التام بأن نخلف وراءنا الأزمة التي بيننا وبين إريتريا. |
At the same time, we are totally flexible in our approach and we are ready to consider, in this spirit, all other thoughts and proposals. | UN | وفي الوقت ذاته، إننا نلتزم موقفا مرنا للغاية في نهجنا ونحن مستعدون للنظر بهذه الروح في كل الأفكار والمقترحات. |
in this spirit, I confirm that this is our priority here today. | UN | وأؤكد بهذه الروح أن هذه أولويتنا هنا اليوم. |
We are confident that our relations will continue to flourish in that spirit of cooperation and mutual interest. | UN | ونحن على ثقة من أن علاقاتنا سوف تواصل الازدهار بهذه الروح من التعاون والاهتمام المتبادل. |
He trusted that the Committee would be able to continue its work in that spirit during the rest of the session. | UN | وهو على يقين من أن اللجنة ستتمكن من مواصلة أعمالها بهذه الروح خلال بقية الدورة. |
Let us continue to negotiate in that spirit and with determination within the United Nations system and in the World Trade Organization (WTO). | UN | فلنواصل التفاوض بهذه الروح بعزم وتصميم داخل الأمم المتحدة وفي منظمة التجارة العالمية. |
It was in fact in that spirit that the founders of Israel stretched out the hand of peace to our neighbours in our Declaration of Independence some 50 years ago. | UN | فــي الحقيقة، بهذه الروح مدﱠ مؤسسو إسرائيل يد السلام إلى جيراننا في إعلاننــا الاستقـلال منذ حوالي ٥٠ عامـا. |
He trusted that the delegation of Morocco would see the matter in that spirit. | UN | وأعرب عن ثقته في أن وفد المغرب سينظر إلى المسألة بهذه الروح. |
It was in that spirit that the G.21 had tried to see where we have differing priorities. | UN | وقد حاولت مجموعة اﻟ ١٢ بهذه الروح تحديد المجالات التي توجد فيها أولويات متباينة. |
This is the spirit that has guided us in the past, and it is the spirit that will allow us to face the challenge of graduation. | UN | وقد استرشدنا بهذه الروح في الماضي، وهي الروح التي ستتيح لنا مواجهة تحدي الخروج من القائمة. |
I have come to Geneva with the ambition to continue in this tradition and this spirit of constructive activism. | UN | وأنا قدمت إلى جنيف طامحاً إلى الاستمرار في هذا التقليد وفي العمل بهذه الروح المنطوية على الفعَّالية البنَّاءة. |
In conclusion, I urge all delegates to prepare themselves to conclude our work in such a spirit. | UN | وفي الختام، أحث أعضاء الوفود على أن يعدوا أنفسهم لاختتام أعمالنا بهذه الروح. |
So I figured out your problem with catching this soul. | Open Subtitles | اذا, توصلت لمعرفة مشكلتك في الامساك بهذه الروح |