"بهذه الروح" - Translation from Arabic to English

    • in this spirit
        
    • in that spirit
        
    • this spirit that
        
    • the spirit
        
    • this spirit of
        
    • in such a spirit
        
    • this soul
        
    I look forward to working with all members in this spirit as we face our common challenges. UN وإنني أتطلع إلى العمل معكم كافة بهذه الروح نفسها لكي نجابه التحديات المشتركة الماثلة أمامنا.
    Indeed, it is in this spirit that we launched PARINAC, or Partnership in Action with NGOs, last year. UN والواقع أننا بهذه الروح بدأنا عملية الشراكة في العمل مع المنظمات غير الحكومية في العام الماضي.
    in this spirit, I should like to conclude by making an urgent appeal for the strengthening of international cooperation. UN بهذه الروح أود أن أختتم بالتوجه بنداء عاجل من أجل تقوية التعاون الدولي.
    It is in that spirit that we are renewing our commitment to the Millennium Development Goals. UN بهذه الروح نجدد التزامنا ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Secretary-General encouraged all concerned to continue in that spirit as the Special Committee charted the way forward. UN وشجع الأمين العام جميع الأطراف المعنية على الاستمرار بهذه الروح بينما ترسم اللجنة الخاصة الطريق للمضي قدما.
    I hope that both sides will approach any resumption of negotiations in that spirit. UN وآمل أن يقبل كلا الطرفين على أي استئناف للمفاوضات وهما يتحليان بهذه الروح.
    We believe that it is in this spirit that our Governments must continue to strive to make greater and better use of these important tools. UN ونعتقد أنه بهذه الروح يجب على حكوماتنا أن تواصل السعي جاهدة لاستعمال هذه الأدوات الهامة بصورة أكبر وأفضل.
    in this spirit, I intend to arrange periodic gatherings for the purpose of sharing information with all delegations. UN وأعتزم، بهذه الروح نفسها، أن أرتب اجتماعات دورية لأغراض تبادل المعلومات مع جميع الوفود.
    Belize adheres to the principle of the peaceful resolution of conflicts, and in this spirit continues to work with Guatemala to arrive at a negotiated and peaceful resolution of our differences. UN وتتمسك بليز بمبدأ الحل السلمي للصراعات، وتواصل بهذه الروح العمل مع غواتيمالا على التوصل إلى حل سلمي وتفاوضي لخلافاتنا.
    It is also in this spirit that we are proceeding with full commitment to put behind us the crisis we have had with Eritrea. UN واستلهاما بهذه الروح نمضي قدما بالالتزام التام بأن نخلف وراءنا الأزمة التي بيننا وبين إريتريا.
    At the same time, we are totally flexible in our approach and we are ready to consider, in this spirit, all other thoughts and proposals. UN وفي الوقت ذاته، إننا نلتزم موقفا مرنا للغاية في نهجنا ونحن مستعدون للنظر بهذه الروح في كل الأفكار والمقترحات.
    in this spirit, I confirm that this is our priority here today. UN وأؤكد بهذه الروح أن هذه أولويتنا هنا اليوم.
    We are confident that our relations will continue to flourish in that spirit of cooperation and mutual interest. UN ونحن على ثقة من أن علاقاتنا سوف تواصل الازدهار بهذه الروح من التعاون والاهتمام المتبادل.
    He trusted that the Committee would be able to continue its work in that spirit during the rest of the session. UN وهو على يقين من أن اللجنة ستتمكن من مواصلة أعمالها بهذه الروح خلال بقية الدورة.
    Let us continue to negotiate in that spirit and with determination within the United Nations system and in the World Trade Organization (WTO). UN فلنواصل التفاوض بهذه الروح بعزم وتصميم داخل الأمم المتحدة وفي منظمة التجارة العالمية.
    It was in fact in that spirit that the founders of Israel stretched out the hand of peace to our neighbours in our Declaration of Independence some 50 years ago. UN فــي الحقيقة، بهذه الروح مدﱠ مؤسسو إسرائيل يد السلام إلى جيراننا في إعلاننــا الاستقـلال منذ حوالي ٥٠ عامـا.
    He trusted that the delegation of Morocco would see the matter in that spirit. UN وأعرب عن ثقته في أن وفد المغرب سينظر إلى المسألة بهذه الروح.
    It was in that spirit that the G.21 had tried to see where we have differing priorities. UN وقد حاولت مجموعة اﻟ ١٢ بهذه الروح تحديد المجالات التي توجد فيها أولويات متباينة.
    This is the spirit that has guided us in the past, and it is the spirit that will allow us to face the challenge of graduation. UN وقد استرشدنا بهذه الروح في الماضي، وهي الروح التي ستتيح لنا مواجهة تحدي الخروج من القائمة.
    I have come to Geneva with the ambition to continue in this tradition and this spirit of constructive activism. UN وأنا قدمت إلى جنيف طامحاً إلى الاستمرار في هذا التقليد وفي العمل بهذه الروح المنطوية على الفعَّالية البنَّاءة.
    In conclusion, I urge all delegates to prepare themselves to conclude our work in such a spirit. UN وفي الختام، أحث أعضاء الوفود على أن يعدوا أنفسهم لاختتام أعمالنا بهذه الروح.
    So I figured out your problem with catching this soul. Open Subtitles اذا, توصلت لمعرفة مشكلتك في الامساك بهذه الروح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more