"بهذه السياسات" - Translation from Arabic to English

    • such policies
        
    • these policies
        
    • those policies
        
    • the policies
        
    such policies must aim to increase the rate of economic growth, especially in ways that will maximize the growth of employment. UN ومن الجدير بهذه السياسات أن تستهدف زيادة معدل النمو الاقتصادي، ولا سيما بطرق تؤدي إلى نمو العمالة إلى أقصى حد.
    Ensure that such policies and practices are observed through rigorous training for the personnel involved. UN وضمان التقيد بهذه السياسات والممارسات عن طريق تدريب الموظفين المعنيين تدريباً صارماً.
    Ensure that such policies and practices are observed through rigorous training for the personnel involved. UN وضمان التقيد بهذه السياسات والممارسات عن طريق تدريب الموظفين المعنيين تدريباً صارماً.
    What are the major obstacles to the poor being informed about these policies and in accessing these mechanisms? UN :: ما هي أهم العوائق التي تحول دون علم الفقراء بهذه السياسات ووصولهم إلى هذه الآليات؟
    In most countries, mothers are targeted by these policies on the assumption that they are primarily responsible for children. UN وفي معظم البلدان تُستهدَف الأمهات بهذه السياسات من منطلق أنهن مسؤولات أساساً عن الأطفال.
    This is a major obstacle to accessing justice for persons living in poverty, who are disproportionately affected by those policies. UN وهذه عقبة رئيسية تحول دون اللجوء إلى القضاء من قبل الأشخاص الذين يعيشون في فقر، الذين يتأثرون بهذه السياسات بنسب تفوق نسبتهم في المجتمع.
    Those affected by such policies or actions therefore come within the ‘jurisdiction’ of Turkey for the purposes of article 1 of the Convention. UN وعليه، فإن اﻷشخاص الذين يتأثرون بهذه السياسات أو اﻷعمال يدخلون ضمن " ولاية " تركيا ﻷغراض المادة ١ من الاتفاقية.
    This is with a view to ensuring that such policies protect and improve the environment and natural resource base for the health and welfare of their peoples. UN وتسعى البلدان اﻷفريقية بهذه السياسات إلى التأكيد على حماية البيئة وقواعد الموارد الطبيعية فيها وتحسينهما من أجل صحة شعوبها ورفاهها.
    100. Development cooperation has clearly been helpful in making progress on such policies. UN 100 - من الواضح أن التعاون الإنمائي قد ساعد على إحراز التقدم فيما يتعلق بهذه السياسات.
    such policies should target least developed country producers and producers in other developing countries that have been left out of the development process. UN ومن الخليق بهذه السياسات أن تستهدف المنتجين في أقل البلدان نموا وأيضا في سائر البلدان النامية التي كانت بمبعدٍ عن عملية التنمية.
    19. The pursuit of such policies has gender implications similar to those described above, because a combination of low or no corporate tax and low earnings from depressed commodity prices results in the erosion of the fiscal base of the State. UN ١٩ - ويترتب على العمل بهذه السياسات آثار بالنسبة للجنسين مماثلة لما ذكر أعلاه، ﻷن الجمع بين خفض ضرائب الشركات أو إلغائها والعائدات المنخفضة جراء انخفاض أسعار السلع يؤدي إلى تفتت اﻷساس الضريبي للدولة.
    Ratification by Japan of the Convention on the Rights of the Child is helping to integrate our policies on youth, and we intend to further promote such policies and programmes, taking into consideration the outcomes of recent international conferences such as those held in Vienna, Cairo, Copenhagen, and Beijing. UN وتساعد مصادقة اليابان على اتفاقية حقوق الطفل في تكامل سياساتنا الخاصة بالشباب ونعتزم مواصلة النهوض بهذه السياسات والبرامج، آخذين في اعتبارنا النتائج التي خلصت إليها المؤتمرات الدوليــــة كتلك التي عقدت مؤخرا في فيينا والقاهرة وكوبنهاغن وبيجين.
    To prevent the advent of a lost generation, Europe was introducing a programme of guaranteed employment or training after four months of unemployment, and such policies should be emulated elsewhere to help the 600 million unemployed youths worldwide. UN وقالت إن أوروبا، في إطار جهودها للحيلولة دون فقدان جيل كامل لمستقبله، تقوم حاليا باستحداث برنامج يضمن العمالة أو التدريب بعد 4 أشهر من البطالة، وإنه ينبغي الاقتداء بهذه السياسات في مناطق أخرى لمساعدة الـ 600 مليون عاطل عن العمل من الشباب على مستوى العالم.
    these policies and measures have been warmly acclaimed by the Taiwan compatriots and widely approved by the international community. UN وقد رحب المواطنون في تايوان بحرارة بهذه السياسات والتدابير وحظيت بتأييد واسع النطاق في المجتمع الدولي.
    these policies and measures have been warmly acclaimed by the Taiwan compatriots and widely approved by the international community. UN ورحب المواطنون في تايوان بحرارة بهذه السياسات والتدابير وحظيت بتأييد واسع النطاق في المجتمع الدولي.
    Particular mention was also made of the need to review the linkage between debt reduction and adherence to these policies. UN كما أشير بصفة خاصة الى ضرورة اجراء استعراض للصلة بين خفض الديون والالتزام بهذه السياسات.
    these policies should pay careful attention to the gender dimensions in order to increase the opportunities for women and reduce gender inequalities. UN ومن الحري بهذه السياسات أن تولي اهتماما متأنيا لﻷبعاد المتعلقة بنـوع الجنــس من أجل زيادة الفرص أمام المرأة وتقليل اللامساواة بين الجنسين.
    They also noted that, because donations are linked to national government policies, it is vital for INSTRAW to be aware of these policies and any major changes to them. UN وأشاروا أيضا إلى أن من المهم جدا، بسبب ارتباط الهبات بالسياسات الحكومية الوطنية، أن يكون المعهد على علم بهذه السياسات وبأي تغييرات رئيسية تطرأ عليها.
    In the Czech Republic and Slovakia, the introduction of these policies in 1997 and 1998, respectively, led to a more than doubling of their non-privatization FDI. UN وفي الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا أدى الأخذ بهذه السياسات في عامي 1997 و 1998، على التوالي، إلى زيادة تدفقاتهما من الاستثمارات الأجنبية المباشرة التي لا علاقة لها بالخصخصة، إلى أكثر من الضعفين.
    In order to take account of public concerns relative to safeguarding environmental health and safety in the use of modern biotechnologies, efforts are being made to ensure active participation by the public at large in the discussion on and implementation of those policies. UN ولكي تؤخذ في الاعتبار شواغل الجمهور إزاء تأمين الصحة والسلامة البيئيتين في استخدام التكنولوجيات الحديثة، تبذل الجهود لضمان المشاركة الفعالة من جانب الجمهور عموما في المناقشات المتعلقة بهذه السياسات وتنفيذها.
    Policy analysis and development always requires careful balancing of interests of different stakeholders, affected by the policies concerned. UN فتحليل وتطوير السياسات يتطلب دائما حسن التوفيق بين مصالح مختلف الجهات المتأثرة بهذه السياسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more