States shall give due publicity to procedures established pursuant to this paragraph. | UN | وتعلن الدول على النحو الواجب عن اﻹجراءات الموضوعة عملا بهذه الفقرة. |
States shall give due publicity to procedures established pursuant to this paragraph. | UN | وتعلن الدول على النحو الواجب عن اﻹجراءات الموضوعة عملا بهذه الفقرة. |
States shall give due publicity to procedures established pursuant to this paragraph. | UN | وتعلن الدول على النحو الواجب عن الإجراءات الموضوعة عملا بهذه الفقرة. |
However, it was noted that there was some merit in retaining the paragraph to confirm that understanding. | UN | لكن لوحِظ أنَّ ثمة بعض الفائدة من الاحتفاظ بهذه الفقرة لتأكيد هذا المفهوم. |
The Assembly would, by means of that paragraph, express its appreciation to the Commission for its contribution. | UN | وستعرب الجمعية بهذه الفقرة عن تقديرها للجنة لمساهمتها. |
Public authorities at all administrative levels, including municipalities, are bound by this paragraph. | UN | فالسلطات العامة في جميع المستويات الإدارية، بما فيها البلديات، ملتزمة بهذه الفقرة. |
Public authorities at all administrative levels, including municipalities, are bound by this paragraph. | UN | فالسلطات العامة في جميع المستويات اﻹدارية، بما فيها البلديات، ملتزمة بهذه الفقرة. |
Public authorities at all administrative levels, including municipalities, are bound by this paragraph. | UN | فالسلطات العامة في جميع المستويات الإدارية، بما فيها البلديات، ملتزمة بهذه الفقرة. |
In this respect, Turkey disassociates itself from the consensus on this paragraph. | UN | وفي هذا الصدد، لا توافق تركيا على الانضمام إلى توافق الآراء فيما يتعلق بهذه الفقرة. |
The evidence under this paragraph shall not include evidence that was known to either party and should have been presented at the level of the Dispute Tribunal. | UN | ولا تشمل الأدلة المشمولة بهذه الفقرة ما كان معروفا منها لدى أي من الطرفين وكان ينبغي تقديمه على مستوى محكمة المنازعات. |
The evidence under this paragraph shall not include evidence that was known to either party and should have been presented at the level of the Dispute Tribunal. | UN | ولا تشمل الأدلة المشمولة بهذه الفقرة ما كان معروفا منها لدى أي من الطرفين وكان ينبغي تقديمه على مستوى محكمة المنازعات. |
Public authorities at all administrative levels, including municipalities, are bound by this paragraph. | UN | فالسلطات العامة في جميع المستويات الإدارية، بما فيها البلديات، ملتزمة بهذه الفقرة. |
States Parties and the relevant international organizations are encouraged to provide assistance pursuant to this paragraph to the maximum extent possible. | UN | وتشجع الدول الأطراف والمنظمات الدولية ذات الصلة على تقديم المساعدة عملا بهذه الفقرة إلى أقصى حـد ممكن. |
States Parties and the relevant international organizations are encouraged to provide assistance pursuant to this paragraph to the maximum extent possible. | UN | وتُشجّع الدول الأطراف والمنظمات الدولية ذات الصلة على تقديم المساعدة عملا بهذه الفقرة إلى أقصى حـد ممكن. |
States Parties and the relevant international organizations are encouraged to provide assistance pursuant to this paragraph to the maximum extent possible. | UN | وتشجع الدول الأطراف والمنظمات الدولية ذات الصلة على تقديم المساعدة عملا بهذه الفقرة إلى أقصى حـد ممكن. |
The contracting authority shall not resume negotiations with a bidder with which negotiations have been terminated pursuant to this paragraph. | UN | ولا يجوز للسلطة المتعاقدة أن تعاود التفاوض مع مقدم عرض أنهيت المفاوضات معه عملا بهذه الفقرة. |
Mr. KÄLIN stated that there was no intention in the paragraph to extend application of article 14 to courts administered by outlawed organizations such as the Mafia. | UN | 32- السيد كالين قال إنه ليس مقصوداً بهذه الفقرة أن توسع نطاق تطبيق المادة 14 ليشمل محاكم تديرها منظمات خارجة عن القانون مثل المافيا. |
At the end of paragraph 9, the phrase “and interest income of 4,971,000 dollars” should be inserted and the square brackets around the paragraph should be removed. | UN | في نهاية الفقرة ٩، ينبغي إدراج عبارة " إيرادات الفائدة البالغة ٠٠٠ ٩٧١ ٤ دولار " ، مع إزالة القوسين المعقوفين المحيطين بهذه الفقرة. |
15. Mr. Kälin said he wondered whether it was appropriate to retain that paragraph. | UN | 15- السيد كالين: تساءل عن جدوى الاحتفاظ بهذه الفقرة. |
Thus, if that paragraph and draft articles 25, 26, 27 and 28 were retained, the rules relating to State responsibility should be incorporated in two separate instruments, whose status might eventually differ. | UN | وهكذا، إذا جرى الاحتفاظ بهذه الفقرة ومشاريع المواد 25 و 26 و 27 و 28، ينبغي إدراج القواعد ذات الصلة بمسؤولية الدول في صكين منفصلين، قد يختلف مركزهما في نهاية الأمر. |
The Republic of Guinea has not yet become a Party to all the conventions and protocols indicated in this subparagraph. | UN | ليست جمهورية غينيا طرفا في كافة الاتفاقيات والبروتوكولات المعنية بهذه الفقرة. |
(c) To provide funding to support the work outlined in the present paragraph and in paragraph 1 above, if they are in a position to do so. | UN | (ج) توفير التمويل لدعم العمل الموضح بهذه الفقرة وفي الفقرة 1 أعلاه، إذا كانت قادرة على ذلك. |
Parties not operating under paragraph 1 of Article 5 indicated that technical support could be provided to Parties that were so operating, to enable them to prepare applications for essentialuse nominations. | UN | وأوضحت الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 أنه يمكن تقديم الدعم التقني للأطراف التي تعمل بهذه الفقرة لتمكينها من إعداد تطبيقات لتعيينات الاستخدامات الضرورية. |