"بهذه الفقرة" - Translation from Arabic to English

    • this paragraph
        
    • the paragraph
        
    • that paragraph
        
    • in this subparagraph
        
    • the present paragraph
        
    • under paragraph
        
    States shall give due publicity to procedures established pursuant to this paragraph. UN وتعلن الدول على النحو الواجب عن اﻹجراءات الموضوعة عملا بهذه الفقرة.
    States shall give due publicity to procedures established pursuant to this paragraph. UN وتعلن الدول على النحو الواجب عن اﻹجراءات الموضوعة عملا بهذه الفقرة.
    States shall give due publicity to procedures established pursuant to this paragraph. UN وتعلن الدول على النحو الواجب عن الإجراءات الموضوعة عملا بهذه الفقرة.
    However, it was noted that there was some merit in retaining the paragraph to confirm that understanding. UN لكن لوحِظ أنَّ ثمة بعض الفائدة من الاحتفاظ بهذه الفقرة لتأكيد هذا المفهوم.
    The Assembly would, by means of that paragraph, express its appreciation to the Commission for its contribution. UN وستعرب الجمعية بهذه الفقرة عن تقديرها للجنة لمساهمتها.
    Public authorities at all administrative levels, including municipalities, are bound by this paragraph. UN فالسلطات العامة في جميع المستويات الإدارية، بما فيها البلديات، ملتزمة بهذه الفقرة.
    Public authorities at all administrative levels, including municipalities, are bound by this paragraph. UN فالسلطات العامة في جميع المستويات اﻹدارية، بما فيها البلديات، ملتزمة بهذه الفقرة.
    Public authorities at all administrative levels, including municipalities, are bound by this paragraph. UN فالسلطات العامة في جميع المستويات الإدارية، بما فيها البلديات، ملتزمة بهذه الفقرة.
    In this respect, Turkey disassociates itself from the consensus on this paragraph. UN وفي هذا الصدد، لا توافق تركيا على الانضمام إلى توافق الآراء فيما يتعلق بهذه الفقرة.
    The evidence under this paragraph shall not include evidence that was known to either party and should have been presented at the level of the Dispute Tribunal. UN ولا تشمل الأدلة المشمولة بهذه الفقرة ما كان معروفا منها لدى أي من الطرفين وكان ينبغي تقديمه على مستوى محكمة المنازعات.
    The evidence under this paragraph shall not include evidence that was known to either party and should have been presented at the level of the Dispute Tribunal. UN ولا تشمل الأدلة المشمولة بهذه الفقرة ما كان معروفا منها لدى أي من الطرفين وكان ينبغي تقديمه على مستوى محكمة المنازعات.
    Public authorities at all administrative levels, including municipalities, are bound by this paragraph. UN فالسلطات العامة في جميع المستويات الإدارية، بما فيها البلديات، ملتزمة بهذه الفقرة.
    States Parties and the relevant international organizations are encouraged to provide assistance pursuant to this paragraph to the maximum extent possible. UN وتشجع الدول الأطراف والمنظمات الدولية ذات الصلة على تقديم المساعدة عملا بهذه الفقرة إلى أقصى حـد ممكن.
    States Parties and the relevant international organizations are encouraged to provide assistance pursuant to this paragraph to the maximum extent possible. UN وتُشجّع الدول الأطراف والمنظمات الدولية ذات الصلة على تقديم المساعدة عملا بهذه الفقرة إلى أقصى حـد ممكن.
    States Parties and the relevant international organizations are encouraged to provide assistance pursuant to this paragraph to the maximum extent possible. UN وتشجع الدول الأطراف والمنظمات الدولية ذات الصلة على تقديم المساعدة عملا بهذه الفقرة إلى أقصى حـد ممكن.
    The contracting authority shall not resume negotiations with a bidder with which negotiations have been terminated pursuant to this paragraph. UN ولا يجوز للسلطة المتعاقدة أن تعاود التفاوض مع مقدم عرض أنهيت المفاوضات معه عملا بهذه الفقرة.
    Mr. KÄLIN stated that there was no intention in the paragraph to extend application of article 14 to courts administered by outlawed organizations such as the Mafia. UN 32- السيد كالين قال إنه ليس مقصوداً بهذه الفقرة أن توسع نطاق تطبيق المادة 14 ليشمل محاكم تديرها منظمات خارجة عن القانون مثل المافيا.
    At the end of paragraph 9, the phrase “and interest income of 4,971,000 dollars” should be inserted and the square brackets around the paragraph should be removed. UN في نهاية الفقرة ٩، ينبغي إدراج عبارة " إيرادات الفائدة البالغة ٠٠٠ ٩٧١ ٤ دولار " ، مع إزالة القوسين المعقوفين المحيطين بهذه الفقرة.
    15. Mr. Kälin said he wondered whether it was appropriate to retain that paragraph. UN 15- السيد كالين: تساءل عن جدوى الاحتفاظ بهذه الفقرة.
    Thus, if that paragraph and draft articles 25, 26, 27 and 28 were retained, the rules relating to State responsibility should be incorporated in two separate instruments, whose status might eventually differ. UN وهكذا، إذا جرى الاحتفاظ بهذه الفقرة ومشاريع المواد 25 و 26 و 27 و 28، ينبغي إدراج القواعد ذات الصلة بمسؤولية الدول في صكين منفصلين، قد يختلف مركزهما في نهاية الأمر.
    The Republic of Guinea has not yet become a Party to all the conventions and protocols indicated in this subparagraph. UN ليست جمهورية غينيا طرفا في كافة الاتفاقيات والبروتوكولات المعنية بهذه الفقرة.
    (c) To provide funding to support the work outlined in the present paragraph and in paragraph 1 above, if they are in a position to do so. UN (ج) توفير التمويل لدعم العمل الموضح بهذه الفقرة وفي الفقرة 1 أعلاه، إذا كانت قادرة على ذلك.
    Parties not operating under paragraph 1 of Article 5 indicated that technical support could be provided to Parties that were so operating, to enable them to prepare applications for essentialuse nominations. UN وأوضحت الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 أنه يمكن تقديم الدعم التقني للأطراف التي تعمل بهذه الفقرة لتمكينها من إعداد تطبيقات لتعيينات الاستخدامات الضرورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more