"بهذه المبادئ التوجيهية" - Translation from Arabic to English

    • these guidelines
        
    • those guidelines
        
    • the guidelines
        
    • such guidelines
        
    • these guiding principles
        
    • to the present guidelines
        
    • to the UNFCCC Annex I reporting guidelines
        
    The Special Rapporteur welcomes these guidelines and strongly advocates the incorporation of human rights into Poverty Reduction Strategy Papers. UN وهو يرحب بهذه المبادئ التوجيهية ويدعو بشدة إلى دمج حقوق الإنسان ضمن ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    There is, however, a risk that the attempts to simplify the design or to find budgetary savings might negatively impact compliance with these guidelines. UN غير أن محاولات تبسيط التصميم أو إيجاد وفورات في الميزانية قد تشكل خطرا يتمثل في التأثير السلبي على الالتزام بهذه المبادئ التوجيهية.
    Any infringement of these guidelines for participation would normally be resolved following consultations between the secretariat and the responsible organizations and individuals. UN وأي إخلال بهذه المبادئ التوجيهية للمشاركة سيُحل في الأحوال العادية بالمفاوضات بين الأمانة والمنظمات والأفراد المعنيين.
    Member States are urged to adhere to those guidelines. UN وتُحث الدول اﻷعضاء على التقيد بهذه المبادئ التوجيهية.
    Several representatives of developing countries said that their countries needed additional assistance in respect of the guidelines. UN وقال ممثلو عدة بلدان نامية إن بلدانهم تحتاج إلى مساعدة إضافية فيما يتعلق بهذه المبادئ التوجيهية.
    The Audit Services Branch will then communicate these guidelines to country offices. UN وسيقوم فرع خدمات مراجعة الحسابات بعد ذلك بإبلاغ المكاتب القطرية بهذه المبادئ التوجيهية.
    Canada commends OCHA and the Inter-Agency Standing Committee (IASC) for their work on these guidelines and encourages them to continue to promote their use. UN وتشيد كندا بمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على عملهما المتعلق بهذه المبادئ التوجيهية وأُشجعهما على مواصلة الترويج لاستخدامها.
    The proposal is that these guidelines be strictly adhered to. UN والاقتراح هو التقيد الصارم بهذه المبادئ التوجيهية.
    The proposal is that these guidelines be strictly adhered to. UN وكان المقترح هو التقيد الصارم بهذه المبادئ التوجيهية.
    Please indicate how familiar these guidelines are to you. UN الرجاء اﻹشارة الى مدى معرفتكم بهذه المبادئ التوجيهية يعرفونها معرفـــة جيـــــدة
    these guidelines are not intended as a blueprint for a nationally coordinated effort in human rights education. UN ولا يُقصد بهذه المبادئ التوجيهية أن تكون صورة مبسطة لجهد منسق وطنيا للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    The Council had taken note of these guidelines in decision 92/22 of 26 May 1992 and had further provided certain clarifications. UN وقد أحاط المجلس علما بهذه المبادئ التوجيهية في المقرر ٩٢/٢٢ المؤرخ ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٢ وقدم كذلك بعض التوضيحات.
    these guidelines are intended to remove lingual barriers before many Israeli residents, including immigrants and members of the Arab population. UN والمقصود بهذه المبادئ التوجيهية هو إزالة الحواجز اللغوية التي تواجه الكثير من المقيمين في إسرائيل، بمن فيهم المهاجرون والسكان العرب.
    Failure to follow these guidelines could be grounds for a breach of the professional code of conduct or even for the crime of abuse of power. UN ويُمكن أن يترتب على عدم الالتزام بهذه المبادئ التوجيهية خرقُ مدونة قواعد السلوك المهنية بل وجريمةُ التعسّف في استعمال السلطة.
    Failure to follow these guidelines could be grounds for a breach of the professional code of conduct or even for the crime of abuse of power. UN ومن شأن عدم التقيد بهذه المبادئ التوجيهية أن يترتب عليه خرقُ مدونة قواعد السلوك المهنية بل وجريمةُ التعسّف في استعمال السلطة.
    The Special Rapporteur very much hopes that the Government of Myanmar and the international, regional and national organizations involved in the provision of assistance to address the needs created by the cyclone pay special attention to these guidelines. UN ويحدو المقرر الخاص أمل كبير في أن تولي حكومة ميانمار والمنظمات الدولية والإقليمية والوطنية المعنية بتقديم المساعدة لتلبية الاحتياجات الناشئة عن الإعصار، اهتماماً خاصاً بهذه المبادئ التوجيهية.
    The extended Bureau had agreed to recommend those guidelines for approval by the Commission. UN ووافق المكتب الموسع على التوصية بهذه المبادئ التوجيهية إلى اللجنة للموافقة عليها.
    The Committee strongly encourages all States parties to submit reports in accordance with those guidelines. UN وتحث اللجنة بقوة جميع الدول الأطراف على الالتزام بهذه المبادئ التوجيهية عند تقديم تقاريرها.
    On occasion, the guidelines have not been implemented. UN ولم يتم التقيد أحيانا بهذه المبادئ التوجيهية.
    Pilot projects should be conducted before such guidelines are widely adopted; UN وينبغي الاضطلاع بمشاريع نموذجية قبل اﻷخذ بهذه المبادئ التوجيهية على نطاق واسع؛
    My Government will continue to support programmes and institutions that pay heed to these guiding principles, which constitute the basis of sustainable development. UN وستواصل حكومة بلادي دعم البرامج والمؤسسات التي تلتزم بهذه المبادئ التوجيهية التي تشكل الأساس للتنمية المستدامة.
    Examples of pertinent national legislation are given in annex II to the present guidelines. UN وترد نماذج من التشريعات الوطنية الوثيقة الصلة بالموضوع في المرفق الثاني بهذه المبادئ التوجيهية.
    At the same session, the SBSTA agreed to launch a work programme in 2010 for the revision of the UNFCCC Annex I reporting guidelines, to address issues relating to the UNFCCC Annex I reporting guidelines and methodological issues related to reporting when using the 2006 IPCC Guidelines.24 UN 34- واتفقت الهيئة الفرعية، في الدورة نفسها، على بدء برنامج عمل في عام 2010 لتنقيح المبادئ التوجيهية للإبلاغ من قِبل الأطراف المُدرجة في المرفق الأول، بغية معالجة القضايا المتعلقة بهذه المبادئ التوجيهية والقضايا المنهجية المتصلة بالإبلاغ عند استخدام المبادئ التوجيهية للهيئة الحكومية الدولية لعام 2006(24).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more