"بهذه المعاهدة" - Translation from Arabic to English

    • this Treaty
        
    • that Treaty
        
    • such a treaty
        
    • to the Treaty
        
    • of the Treaty
        
    • the present Treaty
        
    • to the CTBT
        
    We remain committed to this Treaty, which makes an essential contribution to strengthening the nuclear non-proliferation regime. UN ولا نزال ملتزمين بهذه المعاهدة التي تشكل مساهمة فعالة في تعزيز نظام عدم الانتشار النووي.
    We remain committed to this Treaty, which makes an essential contribution to strengthening the nuclear non-proliferation regime. UN ولا نزال ملتزمين بهذه المعاهدة التي تشكل مساهمة فعالة في تعزيز نظام عدم الانتشار النووي.
    We remain committed to this Treaty, which makes an essential contribution to strengthening the nuclear non-proliferation regime. UN ونحن ملتزمون التزاما راسخا بهذه المعاهدة التي تشكل مساهمة فعلية في بناء نظام عدم الانتشار.
    The international community should urge the parties concerned to make earnest efforts to ensure the effectiveness of that Treaty and, with the aim of upholding and abiding by the ABM Treaty, to make further reductions in their offensive strategic weapons. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يحث الأطراف المعنية على بذل جهود حثيثة لضمان فعالية هذه المعاهدة، وعلى إجراء مزيد من التخفيض في عدد أسلحتها الاستراتيجية الهجومية بهدف التمسك بهذه المعاهدة والامتثال لها.
    It goes without saying that our commitment to such a treaty on conventional arms in no way changes Algeria's priority adherence to the goal of general disarmament, and nuclear disarmament in particular. UN ومن البديهي القول أن التزامنا بهذه المعاهدة المتعلقة بالأسلحة التقليدية لا يغير بأي شكل من الأشكال أولوية الجزائر بالتقيد بالهدف المتمثل في نزع السلاح العام ونزع السلاح النووي بشكل خاص.
    We must maintain our political and financial commitments to this Treaty. UN ويجب أن نحافظ على التزاماتنا السياسية والمالية بهذه المعاهدة.
    A. Transactions or activities to be covered by this Treaty UN المرفـــــق ألف - المعاملات أو الأنشطة المشمولة بهذه المعاهدة
    Transactions or activities to be covered by this Treaty UN المعاملات أو الأنشطة المشمولة بهذه المعاهدة
    The Ad Hoc Committee's work on this Treaty is finished. UN إن عمل اللجنة المخصصة المتعلق بهذه المعاهدة قد انتهى.
    The European Union welcomes this Treaty and the other agreements signed on the same occasion as further significant steps towards reconciliation, political and economic cooperation and lasting peace in Chechnya. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بهذه المعاهدة وبالاتفاقات اﻷخرى الموقﱠعة بهذه المناسبة، والتي تمثل خطوات هامة جديدة في طريق المصالحة والتعاون السياسي والاقتصادي وفي طريق سلم دائمة في الشيشان.
    Our commitment to this Treaty is unwavering because we fully realize the consequences of the proliferation of such weapons of mass destruction. UN إن التزامنا بهذه المعاهدة لا يتزعزع ﻷننا ندرك تماما عواقب انتشار مثل هذه اﻷسلحة من أسلحة التدمير الشامل.
    this Treaty shall not be cited as grounds for voiding contractual obligations under defence cooperation agreements concluded by States Parties to this Treaty. UN لا يجوز الاحتجاج بهذه المعاهدة كمسوغ لإبطال الالتزامات التعاقدية المترتبة على اتفاقات التعاون في مجال الدفاع التي أبرمتها الدول الأطراف في هذه المعاهدة.
    4. Each State party shall establish a national contact point for the provision and receipt of information and requests pursuant to this Treaty. UN 4 - تنشئ كل دولة طرفٍ جهة اتصال وطنية لتقديم المعلومات والطلبات وتلقيها، عملا بهذه المعاهدة.
    We support the initiative of the Director General of the IAEA to offer the assistance of the Agency to the Conference on Disarmament in developing the technical arrangements for this Treaty. UN ونحن نؤيد مبادرة المدير العام للوكالة الدولية للطاقــة الذريــة، بأن يعرض على مؤتمر نــزع السـلاح مساعدة الوكالة في وضع الترتيبات التقنية الخاصة بهذه المعاهدة.
    We welcome and support this Treaty. UN ونحن نرحب بهذه المعاهدة ونؤيدها.
    He called for an early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, and welcomed the announcement by Indonesia at the Conference's opening session that it would initiate the ratification process for that Treaty. UN ودعا إلى دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية مبكراً حيّز النفاذ، ورحّب بإعلان إندونيسيا أثناء الجلسة الافتتاحية للمؤتمر بأنها ستبدأ عملية التصديق فيما يتعلق بهذه المعاهدة.
    He called for an early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, and welcomed the announcement by Indonesia at the Conference's opening session that it would initiate the ratification process for that Treaty. UN ودعا إلى دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية مبكراً حيّز النفاذ، ورحّب بإعلان إندونيسيا أثناء الجلسة الافتتاحية للمؤتمر بأنها ستبدأ عملية التصديق فيما يتعلق بهذه المعاهدة.
    Yesterday the Supreme Rada of the Ukraine, with 254 votes in favour and nine abstentions, ratified the START I Treaty and the Lisbon Protocol to that Treaty. UN لقد صدق برلمان أوكرانيا أمس، بأغلبية ٢٥٤ صوتا وامتناع تسعة أعضاء عن التصويت، على معاهدة " ستارت اﻷولى " ، وعلى بروتوكـول لشبونة الملحق بهذه المعاهدة.
    Nevertheless, the CD has, for various reasons, not yet formally launched negotiations on such a treaty. UN بيد أن مؤتمر نزع السلاح لم يبدأ رسمياً بعد في المفاوضات المتعلقة بهذه المعاهدة لأسباب عديدة.
    This would enable us to tackle all the issues relating to such a treaty and find a solution to them as they arise. UN وسيمكننا هذا من معالجة جميع القضايا المتصلة بهذه المعاهدة وإيجاد حلول عند نشؤها.
    Nigeria has always reaffirmed her commitment to the Treaty as a vital instrument for the maintenance of international peace and security. UN فهي أعادت دوما تأكيد التزامها بهذه المعاهدة باعتبارها صكا حيويا لحفظ السلام والأمن الدوليين.
    That had not prevented his country from faithfully implementing the provisions of the Treaty and remaining fully committed to preserving its integrity. UN ولم يمنعها هذا من تطبيق أحكام المعاهدة بدقة وبالتمسك بحسم بهذه المعاهدة.
    A. A contracting Party may formulate a reservation after expressing its consent to be bound by the present Treaty. UN ألف - يجوز لطرف متعاقد أن يبدي تحفظات بعد إعرابه عن الرضا بالارتباط بهذه المعاهدة.
    The recent conference of the CTBT parties confirmed the near-universal commitment to the CTBT and its objectives. UN وأكد المؤتمر الأخير للأطراف في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على الالتزام شبه العالمي بهذه المعاهدة وأهدافها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more