"بهذه المناسبة التاريخية" - Translation from Arabic to English

    • on this historic occasion
        
    • that historic event
        
    • the historic occasion
        
    On behalf of the members of the Security Council, I wish to extend my congratulations to the Kingdom of Tonga on this historic occasion. UN وبالنيابة عن أعضاء مجلس اﻷمن، أعرب عن تهانيﱠ لمملكة تونغا بهذه المناسبة التاريخية.
    On behalf of the members of the Security Council, I wish to extend my congratulations to the Republic of Montenegro on this historic occasion. UN وباسم أعضاء مجلس الأمن، أود أن أعرب عن تهنئتي لجمهورية الجبل الأسود بهذه المناسبة التاريخية.
    On behalf of the members of the Security Council, I wish to extend my congratulations to the Democratic Republic of East Timor on this historic occasion. UN وباسم أعضاء مجلس الأمن، أود أن أقدم تهانيَّ إلى جمهورية تيمور الشرقية الديمقراطية بهذه المناسبة التاريخية.
    On behalf of the members of the Security Council, I wish to extend my congratulations to the Swiss Confederation on this historic occasion. UN وباسم أعضاء مجلس الأمن، أود بهذه المناسبة التاريخية أن أهنئ الاتحاد الكونفدرالي السويسري.
    My Permanent Secretary and I will be joining the people and Government of East Timor in Dili to celebrate that historic event. UN وسأشارك، رفقة أميني الدائم، شعب وحكومة تيمور الشرقية في ديلي احتفالهما بهذه المناسبة التاريخية.
    May I also act as the spokesman for the children of Madagascar and read out the message they wish to convey to the Assembly on this historic occasion: UN واسمحوا لي أيضا أن أكون ناطقا باسم أطفال مدغشقر وأن أتلو الرسالة التي يريدون نقلها إلى الجمعية بهذه المناسبة التاريخية:
    It is with great pleasure that, on behalf of the members of the Council, I congratulate the State concerned on this historic occasion. UN وإن من دواعي سروري البالغ أن أهنئ الدولة باسم أعضاء مجلس اﻷمن بهذه المناسبة التاريخية.
    On behalf of the members of the Security Council, I wish to extend my congratulations to Eritrea on this historic occasion. UN ونيابة عن أعضاء مجلس اﻷمن، أود أن أقدم تهنئتي لاريتريا بهذه المناسبة التاريخية.
    On behalf of the members of the Security Council, I wish to extend my congratulations to the Principality of Monaco on this historic occasion. UN ونيابة عن أعضاء مجلس اﻷمن، أود أن أقدم تهنئتي ﻹمارة موناكو بهذه المناسبة التاريخية.
    On behalf of the members of the Security Council, I wish to extend my congratulations to Eritrea on this historic occasion. UN ونيابة عن أعضاء مجلس اﻷمن، أود أن أقدم تهنئتي لاريتريا بهذه المناسبة التاريخية.
    On behalf of the members of the Security Council, I wish to extend my congratulations to the Principality of Monaco on this historic occasion. UN ونيابة عن أعضاء مجلس اﻷمن، أود أن أقدم تهنئتي ﻹمارة موناكو بهذه المناسبة التاريخية.
    On behalf of the members of the Security Council, I wish to extend my congratulations to the Principality of Andorra on this historic occasion. UN ونيابة عن أعضاء مجلس اﻷمن، أود أن أقدم تهنئتي ﻹمارة أندورا بهذه المناسبة التاريخية.
    The European Union warmly welcomes the holding of the first democratic elections in South Africa and congratulates all the people of South Africa and its leaders on this historic occasion. UN يُعرب الاتحاد اﻷوروبي عن ترحيبه الخالص بإجراء أول انتخابات ديمقراطية في جنوب افريقيا، ويهنئ شعب جنوب افريقيا قاطبة وقادته بهذه المناسبة التاريخية.
    " The Security Council has decided to recommend to the General Assembly that the Principality of Andorra be admitted as a Member of the United Nations. On behalf of the members of the Security Council, I wish to extend my congratulations to the Principality of Andorra on this historic occasion. UN " قرر مجلس اﻷمن أن يوصي الجمعية العامة بقبول إمارة أندورا عضوا في اﻷمم المتحدة، ونيابة عن أعضاء مجلس اﻷمن، أود أن أقدم تهنئتي ﻹمارة أندورا بهذه المناسبة التاريخية.
    A statement was also made by the President on behalf of Council members (S/PRST/2002/15), extending congratulations to East Timor on this historic occasion. UN وأدلى أيضا ببيان الرئيس بالنيابة عن أعضاء المجلس (S/PRST/2002/15)، هنأ فيه تيمور الشرقية بهذه المناسبة التاريخية.
    " The Security Council has decided to recommend to the General Assembly that the Principality of Andorra be admitted as a Member of the United Nations. On behalf of the members of the Security Council, I wish to extend my congratulations to the Principality of Andorra on this historic occasion. UN " قرر مجلس اﻷمن أن يوصي الجمعية العامة بقبول إمارة أندورا عضوا في اﻷمم المتحدة وأود بالنيابة عن أعضاء مجلس اﻷمن، أن أقدم تهنئتي ﻹمارة أندورا بهذه المناسبة التاريخية.
    The President, on behalf of the members of the Council, in his statement following the adoption of the resolution, extended the Council's congratulations to the Kingdom of Tonga on this historic occasion (see S/PRST/1999/23). UN وفي البيان الذي أدلى به الرئيس، باسم أعضاء المجلس، عقب اتخاذ القرار، أزجى الرئيس تهنئة المجلس إلى مملكة تونغا بهذه المناسبة التاريخية (انظر S/PRST/1999/23).
    The President: It is my pleasure on this historic occasion to welcome, on behalf of the General Assembly, the Republic of Kiribati, the Republic of Nauru and the Kingdom of Tonga as full Members of the United Nations. UN الرئيس )تكلم بالانكليزية(: يسعدني بهذه المناسبة التاريخية أن أرحب نيابة عن الجمعية العامة بجمهورية كيريباس، وجمهورية ناورو ومملكة تونغا أعضاء كاملي العضوية في اﻷمم المتحدة.
    Ms. Mathurin Mair (Jamaica): on this historic occasion, it is a great honour and privilege for my delegation to speak on behalf of the States Members of Latin America and the Caribbean. UN السيدة ماثورين مير )جامايكا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إنه لشرف عظيم لوفدي أن يتكلم بهذه المناسبة التاريخية بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في مجموعة أمريكـــا اللاتينيــــة والبحر الكاريبي.
    My Permanent Secretary and I will be joining the people and Government of East Timor in Dili to celebrate that historic event. UN وسأشارك، رفقة أميني الدائم، شعب وحكومة تيمور الشرقية في ديلي احتفالهما بهذه المناسبة التاريخية.
    It is expected that approximately 2 million visitors will visit Bethlehem to celebrate the historic occasion that will be upon us with the dawning of the year 2000. UN ومن المتوقع أن يقوم ما يقارب من مليوني نسمة بزيارة بيت لحم للاحتفال بهذه المناسبة التاريخية التي ستحل علينا مع حلول عام ٢٠٠٠.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more