Any existing or future mandates related to these articles influence the scope and pace at which work on cooperative implementation proceeds. | UN | وأي ولايات قائمة في الحاضر أو المستقبل وتتصل بهذه المواد لها تأثيرها على نطاق ووتيرة العمل بشأن التنفيذ التعاوني. |
Moreover, there are no facts or evidence to substantiate or uphold the author's allegations concerning these articles. | UN | وعلاوة على ذلك، لا توجد وقائع أو أدلة تثبت أو تؤيد ادعاءات صاحبة البلاغ فيما يتعلق بهذه المواد. |
But we are not merely setting a new standard for transparency in relation to these materials. | UN | غير أننا لسنا بصدد مجرد تحديد معيار جديد للشفافية فيما يتعلق بهذه المواد. |
Many Article 5 countries have noted that they have contaminated ozone-depleting substances which have no future use and cannot be recycled, and they do not know what to do with these substances. | UN | أشار العديد من الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 إلى أن لديها مواد مستنفدة للأوزون ملوثة مما يحول دون استخدامها في المستقبل أو إعادة دورانها، وإلى أنها لا تعرف ما يمكن أن تفعله بهذه المواد. |
Privileges and immunities not affected by the present articles | UN | الامتيازات والحصانات التي لا تتأثر بهذه المواد |
Such knowledge provides a basis for any decision on necessary measures to prevent risks related to such materials within a national territory. | UN | وتتيح هذه المعرفة الأساس لأي قرار قد يتخذ بشأن التدابير اللازمة لمنع المخاطر المرتبطة بهذه المواد داخل الأراضي الوطنية. |
The laws that regulate activities linked to such substances are as follows: | UN | وفيما يلي القوانين التي تنظم الأنشطة ذات الصلة بهذه المواد: |
The Border Service contributes to the design and implementation of appropriate, effective border control activities and law enforcement measures to identify, halt, prevent and counteract illicit trafficking in and brokerage of such items, including through international cooperation, when necessary, in accordance with national legal regulatory frameworks and legislation consistent with international law. | UN | وتسهم دائرة الحدود في رسم وتنفيذ أنشطة مراقبة الحدود وتدابير إنفاذ القانون الملائمة والفعالة بهدف تحديد ووقف ومنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بهذه المواد والسمسرة فيها، بما في ذلك من خلال التعاون الدولي، عند الاقتضاء، وفقا للأطر التنظيمية القانونية والتشريعات الوطنية بما يتفق مع القانون الدولي. |
The definition identifies two poles within which the activities under these articles fall. | UN | ويُبرز التعريف قطبين تقع بينهما اﻷنشطة المشمولة بهذه المواد. |
149. Annex 2 on these articles includes the texts of the following legislative instruments: | UN | 149- يتضمن المرفق الثاني المتعلق بهذه المواد نصوص الصكوك التشريعية التالية: |
There are only three manufacturers working at this level with these materials. | Open Subtitles | لا توجد سوى ثلاث شركات مُصنعة تعمل على هذا المستوى بهذه المواد. |
The Cabinet Office also provides training for instructors who raise awareness of prevention of violence against women in order to realize effective guidance using these materials. | UN | كما أن مكتب مجلس الوزراء يوفر أيضا التدريب للمدربين الذين يثقفون الناس في مجال منع العنف ضد المرأة حتى يقدموا توجيها فعالا مستعينين بهذه المواد. |
Participants will be asked to share their experience and professional observations on the current threat to their communities from trafficking in these substances. | UN | وسيطلب إلى المشاركين أن يتبادلوا تجاربهم وملاحظاتهم المهنية عن الخطر الراهن الذي يحدق بمجتمعاتهم من جراء الاتجار بهذه المواد. |
Privileges and immunities not affected by the present articles | UN | الامتيازات والحصانات التي لا تتأثر بهذه المواد |
The substitution of tungsten by such materials becomes less interesting as a result. | UN | ونتيجة لذلك، أصبحت الاستعاضة عن التنغستن بهذه المواد أقل إثارة للاهتمام. |
The Single Convention on Narcotic Drugs, 1961, as amended by the 1972 Protocol amending the Single Convention on Narcotic Drugs, 1961, aims to limit the production of and trade in illegal substances by listing such substances that are qualified as narcotic drugs. | UN | تهدف الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961، المعدلة بموجب بروتوكول عام 1972 المعدل للاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961، إلى الحد من إنتاج المواد غير المشروعة ومن الاتجار بهذه المواد من خلال حصر المواد الموصوفة باعتبارها مخدرات. |
The Agency is responsible for significant progress in the recapture of source materials that have been abandoned and in detecting and responding to illicit trafficking in such items. | UN | والوكالة وراء التقدم الهام في استرجاع المواد المستخرجة من المصادر اﻷولية المهملة ووراء الكشف عن عمليات الاتجار غير المشروع بهذه المواد والتصدي لها. |
In support of this claim Halliburton Limited has provided a subsequently prepared list of these items with their approximate values. | UN | ودعماً لهذه المطالبة قدمت الشركة قائمة بهذه المواد تم إعدادها فيما بعد وتشير إلى قيمها التقريبية. |
Further, such detailed provisions might not be necessary if the preferred form of the articles was that of model rules rather than that of a framework convention. | UN | وفضلا عن ذلك فإن هذه الايضاحات قد تكون غير ذات جدوى اذا ما فضلت الوفود فيما يتعلق بهذه المواد القواعد النموذجية بدلا من الاتفاقية اﻹطارية. |
Thus, a special agreement relating to this material must be negotiated with the IAEA. | UN | وبالتالي، يجب التفاوض مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية على اتفاق خاص يتعلق بهذه المواد. |
Norway has on several occasions presented a four—step proposal for increased transparency and confidence—building measures for such material. | UN | لقد قدمت النرويج في مناسبات عديدة مقترحاً قوامه أربع خطوات بتدابير لزيادة الشفافية وبناء الثقة فيما يتعلق بهذه المواد. |
Power would be given to apply control measures with respect to those substances. | UN | وتمنح الصلاحيات لتطبيق تدابير رقابية فيما يتعلق بهذه المواد. |
It also decided to prepare comments on particular articles of the Convention to assist in the formulation of the Committee's recommendations relating to those articles. | UN | كما قررت اللجنة أن تعِد تعليقات على مواد محددة من الاتفاقية تساعدها على صوغ توصياتها المتصلة بهذه المواد. |
Some of these responses were submitted prior to the entry into force of the Stockholm Convention, however, and Parties may not have updated their import decisions simply because there is little evidence of continuing trade in these chemicals. | UN | ولكن بعض هذه الردود قُدِّمت قبل دخول الاتفاقية استكهولم حيز التنفيذ، وربما لم تكن الأطراف قد قامت بعد بتحديث قراراتها بشأن الواردات لا لسبب سوى قلة الأدلة على استمرار الاتجار بهذه المواد الكيميائية. |