"بهما معا" - Translation from Arabic to English

    • both
        
    "O that I could have possession of them both in the same minute. " Open Subtitles اتمنى ان اتخذ وضعية بهما معا بنفس اللحظة
    These measurements are linked with surface accuracy, via GPS, to markers on land or platforms at sea, or both. UN ثم تُربط هذه القياسات بدقة على السطح، بواسطة النظام العالمي لتحديد المواقع، بعلامات على الأرض أو بمنصات في البحر أو بهما معا.
    Hence, both need to be promoted. UN لذلك من الضروري النهوض بهما معا.
    But I can't do both of them Open Subtitles ♪ ولكن لا يمكنني القيام بهما معا
    If you don't overcome both, you'll have no chance of becoming boss. Open Subtitles {\\1cHFFFFFF\3cH9191} إذا لم تكن تستطيع أن تقوم بهما معا عليك أن تختار أن تصبح الرئيس
    Significant improvements in market access for developing-country agricultural exports require, apart from a sharp and meaningful reduction of subsidies, much deeper cuts in tariffs, or large increases in the volumes admitted at lower tariffs, preferably both. UN ويتطلب إجراء تحسينات كبيرة في إمكانية الوصول إلى الأسواق بالنسبة للصادرات الزراعية للبلدان النامية، إلى جانب تخفيض الإعانات تخفيضا حادا وكبيرا، إجراء تخفيضات أعمق كثيرا في التعريفات الجمركية، أو إجراء زيادات كبيرة في الأحجام التي يسمح بإدخالها بتعريفات جمركية أقل، وحبذا لو تم الأخذ بهما معا.
    1. Taking into account the scope and extent of any damage, loss or injury, the Court may award reparations on an individualized basis or, where it deems it appropriate, on a collective basis or both. UN 1 - للمحكمة أن تقدر جبر الأضرار على أساس فردي أو جماعي أو بهما معا إن ارتأت ذلك، آخذة في الحسبان نطاق ومدى أي ضرر أو خسارة أو إصابة.
    1. Taking into account the scope and extent of any damage, loss or injury, the Court may award reparations on an individualized basis or, where it deems it appropriate, on a collective basis or both. UN 1 - للمحكمة أن تقدر جبر الأضرار على أساس فردي أو جماعي أو بهما معا إن ارتأت ذلك، آخذة في الحسبان نطاق ومدى أي ضرر أو خسارة أو إصابة.
    You can't do both. Open Subtitles لا يمكنك القيام بهما معا.
    Kelso, remember how you said you were gonna juggle'em both till it blew up in your face? Open Subtitles كيلسو) أتتذكر كيف قلت أنك ستتمتع بهما) معا حتى ينفجر الأمر في وجهك ؟
    Any violation of any provision of article 2 of this System shall be punishable by a fine of not less than 500,000 and not more than 1,000,000 riyals or by a term of imprisonment of not less than 5 and not more than 20 years, or both, and the chemical weapons shall be confiscated. UN يعاقب بغرامة لا تقل عن خمسمائة ألف ريال ولا تزيد عن مليون ريال، أو بالسجن مدة لا تقل عن خمس سنوات ولا تزيد على عشرين سنة، أو بهما معا - كل من خالف أي حكم من الأحكام المنصوص عليها في المادة (الثانية) من هذا النظام مع مصادرة الأسلحة الكيميائية.
    Any violation of any provision of article 4 (a) of this System shall be punishable by a fine of not more than 300,000 riyals or by a term of imprisonment of not more than 2 years, or both. UN يعاقب بغرامة لا تزيد على ثلاثمائة ألف ريال، أو بالسجن مدة لا تزيد على سنتين، أو بهما معا - كل من خالف أي حكم من الأحكام المنصوص عليها في الفقرة (أ) من المادة (الرابعة) من هذا النظام.
    Article 20 Any violation of any provision of article 4 (b) or article 16 of this System shall be punishable by a fine of not more than 200,000 riyals or by a term of imprisonment of not more than 1 year, or both. UN يعاقب بغرامة لا تزيد على مائتي ألف ريال، أو بالسجن مدة لا تزيد على سنة، أو بهما معا - كل من خالف أي حكم من الأحكام المنصوص عليها في الفقرة (ب) من المادة (الرابعة) والمادة (السادة عشرة) من هذا النظام.
    9. The Committee calls upon all States parties and States Members of the United Nations, civil society and women's and human rights organizations to further intensify their efforts to implement fully both the Convention, as a legally binding human rights instrument, and the Platform for Action, as a comprehensive agenda for gender equality, and to use both in their advocacy in a complementary and mutually reinforcing manner. UN 9 - وتناشد اللجنة جميع الدول الأطراف الأعضاء في الأمم المتحدة والمجتمع الدولي والمنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان أن تمضي في تكثيف جهودها كيما تنفذ تنفيذا كاملا كل من الاتفاقية ومنهاج العمل، الأولى باعتبارها صكا ملزما قانونيا من صكوك حقوق الإنسان، والثاني باعتباره خطة شاملة لتحقيق المساواة بين الجنسين، والاستعانة بهما معا في الدعوة على نحو يكملان ويآزران فيه بعضهما البعض.
    9. The Committee calls upon all States parties and States Members of the United Nations, civil society and women's and human rights organizations to further intensify their efforts to implement fully both the Convention, as a legally binding human rights instrument, and the Platform for Action, as a comprehensive agenda for gender equality, and to use both in their advocacy in a complementary and mutually reinforcing manner. UN 9 - وتناشد اللجنة جميع الدول الأطراف الأعضاء في الأمم المتحدة والمجتمع الدولي والمنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان أن تمضي في تكثيف جهودها كيما تنفذ تنفيذا كاملا كل من الاتفاقية ومنهاج العمل، الأولى باعتبارها صكا ملزما قانونيا من صكوك حقوق الإنسان، والثاني باعتباره خطة شاملة لتحقيق المساواة بين الجنسين، والاستعانة بهما معا في الدعوة على نحو يكملان ويآزران فيه بعضهما البعض.
    The expression “shall be punished with imprisonment for a term which may extend to three years or with fine or with both”, contained in section 8 of the Suppression of Prostitution Act, 1949, was changed to the expression “shall be punished with imprisonment for a term not less than one year and not more than five years and may also be liable to a fine”. UN وقد عُدلت العبارة " يعاقب بالسجن لمدة تصل إلى ثلاث سنوات أو بالغرامة أو بهما معا " الواردة في المادة ٨ من قانون حظر البغاء لعام ١٩٤٩، لتصبح " يعاقب بالسجن لمدة لا تقل عن سنة ولا تزيد على خمس سنوات ويجوز أن توقع عليه غرامة أيضا " .
    Any violation of any provision of articles 3, 5 or 6 of this System shall be punishable by a fine of not less than 100,000 and not more than 500,000 riyals or by a term of imprisonment of not less than 3 and not more than 10 years, or both. UN يعاقب بغرامة لا تقل عن مائة ألف ريال ولا تزيد على خمسمائة ألف ريال، أو بالسجن لمدة لا تقل عن ثلاث سنوات ولا تزيد على عشر سنوات، أو بهما معا - كل من خالف أي حكم من الأحكام المنصوص عليها في المواد (الثالثة) و (الخامسة) و (السادسة) من هذا النظام.
    In the proposed 2008/09 budget, no delayed deployment factor is applied to military contingents and formed-police units (compared to 2 per cent for both in 2007/08) as they are expected to be fully deployed, as explained in paragraph 69. UN وفي الميزانية المقترحة للفترة 2008/2009، لم يُطبّق عامل تأخير النشر على الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكّلة (مقارنة بنسبة 2 في المائة بهما معا في الفترة 2007/2008) إذ يُتوقّع بأن تُنشر هذه الوحدات بالكامل، كما هو مبين في الفقرة 69.
    In this role, the Member State assumes the responsibility of representing the listed party, in addition to checking the accuracy of identifying information, and notifying individuals, entities, and institutions (including banks and airlines) of changes to the list or the additional exemptions, or both. UN وفي هذا الدور تتحمل الدولة العضو مسؤولية تمثيل الطرف المدرج، علاوة على التحقق من دقة المعلومات التعريفية، وإخطار الأفراد والكيانات والمؤسسات (بما فيها المصارف وشركات الطيران) بأي تغييرات في القائمة، أو بالإعفاءات الإضافية، أو بهما معا.
    Dwight has them both. Open Subtitles دوايت ) يحتفظ بهما معا )

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more