I wonder if your friends' mothers drive them to the video store. | Open Subtitles | اسأل إذا ما كانت أمهات أصدقائك يقودون بهم إلى متجر الفيديو. |
Load everyone into the transport and deliver them to Amon. | Open Subtitles | فلتحملوا الجميع فى الناقلة و تذهبوا بهم إلى آمون |
The police are gonna let him out just to see if he can lead them to the money. | Open Subtitles | الشرطة وستعمل السماح له بالخروج فقط لمعرفة ما اذا كان يمكن أن يؤدي بهم إلى المال. |
We brought them into this world in order for them to take over our heritage from us when we leave. | UN | أتينا بهم إلى هذا العالم لكيما يتولوا عنا ميراثنا عندما نرحل عنه. |
All have been released, but some are standing trial for protest activities on criminal charges that may lead to their imprisonment. | UN | وتم الإفراج عنهم جميعا، غير أن البعض يحاكمون بسبب الأنشطة الاحتجاجية بناء على تهم جنائية قد تؤدي بهم إلى سجنهم. |
But we separated the babies from their mothers and threw them to the old women. | UN | ولكننا انتزعنا اﻷطفال من أمهاتهم وقذفنا بهم إلى النساء الكبيرات السن. |
In the existing conditions, many children were rendered homeless and orphaned or their families were unable to provide basic necessities, thereby causing them to resort to other means of support. | UN | وفي الظروف القائمة، تعرض العديد من الأطفال للتشرد واليتم، أو لم يكن في مقدور أسرهم تلبية احتياجاتهم الأساسية، مما حدا بهم إلى اللجوء إلى مصادر أخرى للعيش. |
Most cross borders legally but administrative defaults, such as the expiration of visas, drive them to irregularity. | UN | وعبر معظمهم الحدود بصورة قانونية إلا أن أوجه الإهمال الإداري مثل انتهاء التأشيرة تؤدي بهم إلى المخالفة. |
Many of them belong to families that work in agricultural activities that cause them to migrate between different federal entities throughout the year. | UN | وينتمي كثير منهم إلى أسر تزاول أنشطة زراعية تؤدي بهم إلى الهجرة بين الولايات المختلفة على مدار السنة. |
You know, a lot of people on the Res don't have cars, so I'm gonna shuttle them to their polling places. | Open Subtitles | كماتعلم، فالكثير من النّاس بالمحميّة لايملكون سيّارات لذلك سأذهب بهم إلى أماكن الإقتراع |
I'll get them to the subway, then I'll walk you to your car. | Open Subtitles | سأذهب بهم إلى النفق ثم أذهب معك إلى سيارتك. |
Bring them to the safe house. I'll meet you there. | Open Subtitles | , و تذهب بهم إلى المنزل الآمن . سألقاكم هناك |
But I made a promise to these people that I would lead them to a better existence and that includes protecting them. | Open Subtitles | ولكن أنا قدمت وعد هؤلاء الناس أنني سوف تؤدي بهم إلى وجود أفضل وهذا يشمل حمايتهم. |
Once they step into his light, they will see the lie for what it was-- a trick that led them to the truth. | Open Subtitles | بمجرد أن يخطوا إلى نوره سوف يرون الكذب على ما كان عليه خدعة التي أدت بهم إلى الحقيقة |
But they're instinctive creatures, and without knowing exactly why, they feel antsy, which leads them to feeling restless, which leads to motherfucking anarchy if we don't rein it in. | Open Subtitles | لكنهم هم مخلوقات الغريزية، ودون أن يعرفوا بالضبط لماذا، وأنهم يشعرون نفد صبرك، الذي يؤدي بهم إلى الشعور لا يهدأ، |
Yeah, that's me. Look, i want to bring them to rehearsal so they can meet you. | Open Subtitles | أجل، أصغٍ، أنا أريد القدوم بهم إلى المكان حتّى يلتقوا بكِ |
You're supposed to chase the beggars away from the gate... not drag them into my room. | Open Subtitles | مفترض بك طرد المتسولين من البوابة الكبرى لا أن تأتي بهم إلى غرفتي الشخصية |
They should then be sent to their country of origin or to the country where they have been indicted. | UN | وينبغي أن يبعث بهم إلى بلدانهم الأصلية أو إلى البلد الذي أدينوا فيه. |
Most of the ex-combatants testified that the recruits were brought to military positions in Kilolirwe, Kagundu and Kabati. | UN | وشهد معظم المقاتلين السابقين أن المجندين كان يؤتى بهم إلى المواقع العسكرية في كيلولروي وكاغوندو وكاباتي. |
We're gonna have to hunt them down, throw them in church burn them to ash. | Open Subtitles | أحزر بأن علينا تصيدهم أجمعين و نزج بهم إلى المقبرة ، و نحرقهم حتى يصيروا رماداً. |
We have to drive them out or kill them right there. | Open Subtitles | ويتعين علينا أن تدفع بهم إلى أو قتلهم هناك حق. |
In summer he drives them back to Sisyan, which is some 150 kilometers away. | UN | وفي فصل الصيف، يعود بهم إلى سسيان التي تقع على بعد نحو 150 كيلومترا. |
I'm giving my clients back to social services and taking them back to county. | Open Subtitles | سأسلم موكلاي إلى هيئة الخدمات الأجتماعية، و سأعود بهم إلى مجلس المقاطعة. |
The Commission should not examine the question of surrendering suspects to international criminal tribunals, since that matter was governed by different legal rules. | UN | ولا ينبغي للجنة النظر في مسألة تقديم المشتبه بهم إلى المحاكم الجنائية الدولية إذ إنه أمر تنظمه قواعد قانونية مختلفة. |
When they get the slugs out of those bodies... run them over to the lab for ballistics. | Open Subtitles | عندما يزيلون الرصاص من الجثث اذهب بهم إلى المختبر لعمل فحص المقذوفات |