"به الاتحاد الروسي" - Translation from Arabic to English

    • by the Russian Federation
        
    • the Russian Federation's
        
    We support the statement made by the Russian Federation at the Tokyo Conference to the effect that Russia is ready to participate in projects in Africa, including international ones, especially in the humanitarian area and in demining. UN ونحن ثابتون على ما جاء في البيان الذي أدلى به الاتحاد الروسي في مؤتمر طوكيو بأن روسيا مستعدة للمشاركة في مشروعات في أفريقيا، بما في ذلك المشروعات الدولية، خاصة في المجالات اﻹنسانية وإزالة اﻷلغام.
    It could therefore be considered in the context of the proposal by the Russian Federation on basic conditions and criteria for the introduction of sanctions. UN ولهذا فإنه يمكن النظر فيه في سياق المقترح الذي تقدم به الاتحاد الروسي بشأن الشروط والمعايير الأساسية لتوقيع الجزاءات.
    The motion introduced by the Russian Federation evidently aimed at preventing the Third Committee from examining the situation in a given country. UN والطلب الذي تقدم به الاتحاد الروسي يهدف بوضوح إلى منع اللجنة الثالثة من دراسة الحالة في بلد بعينه.
    Neither does this policy conform to the principle of " protection of the interests of multiethnic population of Abkhazia " espoused by the Russian Federation as a facilitator. UN ولا تمتثل هذه السياسة مبدأ `حماية مصالح سكان أبخازيا المتعددة أعراقهم ' الذي التزم به الاتحاد الروسي بصفته ميسراً.
    In particular I would like to note the constructive role played by the Russian Federation. UN وأود أن أنوه على اﻷخص بالدور البناء الذي يقوم به الاتحاد الروسي.
    The firm and unanimous support of the international community will be crucial to putting an end to the ongoing military aggression, occupation and, ultimately, annexation by the Russian Federation. UN فالدعم الراسخ وبالإجماع من المجتمع الدولي سيشكل عاملا حاسما في وضع حد لما يقوم به الاتحاد الروسي من عدوان عسكري واحتلال متواصلين، سعيا إلى ضم المنطقة في نهاية المطاف.
    It was recommended that the critical use nomination of CFC-113 by the Russian Federation for 2013 be approved. UN وقد أوصي بالموافقة على تعيين الاستخدام الحرج لمركب الكربون الكلوري فلوري - 113 الذي تقدم به الاتحاد الروسي لعام 2013.
    The Parliament of Georgia expresses grave concern due to the continuous blatant violation by the Russian Federation of the six-point ceasefire agreement reached with the mediation of the European Union on 12 August 2008. UN يعرب برلمان جورجيا عن بالغ قلقه لما يقوم به الاتحاد الروسي من انتهاك سافر لاتفاق وقف إطلاق النار ذي النقاط الست الذي أُبرم بوساطة من الاتحاد الأوروبي في 12 آب/أغسطس 2008.
    This equipment, as well as the frequent military exercises, is a visible part of the hidden arms race carried out by the Russian Federation in the conflict regions of Georgia. UN فهذه المعدات، فضلا عن المناورات العسكرية المتكررة، إنما هي جزء واضح من سباق التسلح الخفي الذي يضطلع به الاتحاد الروسي في مناطق الصراع في جورجيا.
    And in this regard, we welcome the statement earlier today made by the Russian Federation on the plans to go lower, perhaps much lower, than the current Moscow Treaty. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالبيان الذي أدلى به الاتحاد الروسي اليوم بشأن خطط تخفيض الأسلحة إلى عددٍ أقل، وربما أقل بكثير مما تنص عليه معاهدة موسكو الحالية.
    This equipment, as well as the frequent military exercises, is a visible part of the hidden arms race carried out by the Russian Federation in the conflict regions of Georgia. UN فهذه المعدات، فضلا عن المناورات العسكرية المتكررة، إنما هي جزء واضح من سباق التسلح الخفي الذي يقوم به الاتحاد الروسي في مناطق الصراع في جورجيا.
    He informed delegates that informal consultations had been held at the twenty-fourth sessions of the subsidiary bodies in May 2006 on how to address the proposal made by the Russian Federation. UN 122- وأخبر المندوبين بأن مشاورات غير رسمية كانت قد أجريت في الدورة الرابعة والعشرين لكل من الهيئتين الفرعيتين في أيار/مايو 2006 حول كيفية معالجة الاقتراح الذي تقدم به الاتحاد الروسي.
    Mr. Sepponen (Finland): I wish to take the floor very briefly regarding the joint statement made by the Russian Federation and the United States on 25 October in this Committee (see A/C.1/62/PV.17). UN السيد سيبونين (فنلندا) (تكلم بالانكليزية): أود أن أتكلم بإيجاز شديد عن البيان المشترك الذي أدلى به الاتحاد الروسي والولايات المتحدة في 25 تشرين الأول/أكتوبر في هذه اللجنة (انظر A/C.1/62/PV.17).
    Consequently and taking into account that there was no objection to its consideration, the Committee decided to proceed with a discussion of the proposal on the understanding that the relevant discussion would be reflected separately in the part of its report immediately following the proposal by the Russian Federation on basic conditions and criteria. UN ومن ثم قررت اللجنة، آخذة في الاعتبار عدم وجود اعتراض على النظر في المقترح، أن تباشر في مناقشته بشرط أن تنعكس المناقشة ذات الصلة بشكل مستقل في هذا الجزء من تقريرها الذي يتلو مباشرة المقترح الذي تقدم به الاتحاد الروسي بشأن الشروط والمعايير الأساسية.
    32. With regard to the work of the Legal Subcommittee, he noted, in particular, its discussions on the question of the delimitation of outer space on the basis of the innovative proposal put forward by the Russian Federation concerning the development of a questionnaire on aerospace objects. UN ٣٢ - وتناول عمل اللجنة الفرعية القانونية، فأشار على وجه الخصوص إلى مناقشتها لمسألة رسم حدود الفضاء الخارجي على أساس الاقتراح المبتكر الذي تقدم به الاتحاد الروسي بشأن وضع استبيان عن اﻷجسام الفضائية.
    As for the massive scale of deaths among civilians in the Tskhinvali Region of Georgia, as argued by the Russian Federation as another legal ground for the justification of intervention, this fact has not been confirmed either by international human rights organizations such as Human Rights Watch or by the Russian law enforcement authorities. UN أما فيما يتعلق بضخامة عدد القتلى المدنيين في منطقة تسخينفالي بجورجيا، وهو سبب قانوني آخر يتحجج به الاتحاد الروسي لتبرير تدخله، فلم تؤكد المنظمات الدولية لحقوق الإنسان مثل منظمة رصد حقوق الإنسان، أو السلطات الروسية المكلفة بإنفاذ القوانين هذه الواقعة.
    Mr. KAPANADZE (Georgia): We are not going to make a reply to the cynical statement made by the Russian Federation. UN السيد كاباندازيه (جورجيا) (تكلم بالإنكليزية) لن نقدم ردا على البيان الساخر الذي أدلى به الاتحاد الروسي.
    Lastly, I would like to say that my country welcomes the statement made by the Russian Federation in the framework of the last General Assembly, which it referred to here today, that it would not be the first country to deploy weapons of any kind in outer space. UN وأخيراً، أود أن أُعرب عن ترحيب بلدي بالبيان الذي أدلى به الاتحاد الروسي في إطار الدورة الأخيرة للجمعية العامة، والذي أشار إليه هنا هذا اليوم، ومؤداه أنه لن يكون البلد المبادر بنشر أسلحة من أي نوع في الفضاء الخارجي.
    19. Following statements by the representatives of Cuba and the Russian Federation, as well as by the Chairman (see A/AC.109/PV.1450), the Special Committee decided to accept the amendment by the Russian Federation to the fourteenth preambular paragraph (see para. 15 (b) above). UN ١٩ - وفي أعقاب بيانات أدلى بها ممثلا كوبا والاتحاد الروسي باﻹضافة الى الرئيس )انظر A/AC.109/PV.1450(، قررت اللجنة الخاصة قبول التعديل الذي تقدم به الاتحاد الروسي على الفقرة الرابعة عشرة من الديباجة )انظر الفقرة ١٥ )ب( أعلاه(.
    51. Concerning the Special Committee's future work, his delegation was interested in the proposal by the Russian Federation on basic principles and criteria for the work of United Nations peacekeeping missions and mechanisms for the prevention and settlement of crises and conflicts. UN ٥١ - وفيما يتعلق باﻷعمال المقبلة للجنة الخاصة، قال إن الوفد البرازيلي يرى أن مشروع الإعلان الذي تقدم به الاتحاد الروسي بشأن المبادئ والمعايير اﻷساسية لنشاط بعثات حفظ السلم وآليات منع نشوب اﻷزمات والنزاعات وتسويتها التابعة لﻷمم المتحدة مشروع جدير بالاهتمام.
    Furthermore, this language is inconsistent with the Russian Federation's role as a Contact Group member trying to deliver peace to the Republic of Bosnia and Herzegovina. UN وعلاوة على ذلك فإن هذه اللغة تتنافى مع الدور الذي يضطلع به الاتحاد الروسي بوصفه عضو فريق اتصال يسعى إلى تحقيق السلم في جمهورية البوسنة والهرسك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more