"به الجمعية العامة في" - Translation from Arabic to English

    • by the General Assembly in
        
    • by the General Assembly at
        
    • of the General Assembly in
        
    • by the Assembly in
        
    • in General Assembly
        
    • General Assembly in the
        
    • the General Assembly's
        
    The outcome of this exercise is expected to be fed into the Comprehensive Global Mid-term Review by the General Assembly in 2006. UN وينتظر أن تدرج نتيجة هذه العملية في استعراض منتصف المدة العالمي الشامل الذي ستقوم به الجمعية العامة في عام 2006.
    The United States amendment therefore simply reintroduces an important element that has already been endorsed by the General Assembly in the past. UN ولذلك، فإن التعديل المقدم من الولايات المتحدة يعيد طرح عنصر هام أقرت به الجمعية العامة في السابق بالفعل.
    This amount is inclusive of the commitment authority of $200 million already authorized by the General Assembly in its resolution 53/241. UN ويشمل هذا المبلغ سلطة الالتزام بمبلغ ٢٠٠ مليون دولار الذي سبق أن أذنت به الجمعية العامة في قرارها ٥٣/٢٤١.
    The Fund also indicated that it considered it regrettable that the first review by the General Assembly at its fifty-first session did not address serious obstacles to an effective implementation of the Agreement, such as the apparent unwillingness of the major fishing nations to accede to it. UN وأوضح الصندوق أيضا أنه يعتبر أن من المؤسف أن الاستعراض اﻷول الذي قامت به الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين لم يتناول العقبات الجدية التي تحول دون تنفيذ الاتفاق تنفيذا فعالا، مثل عزوف دول صيد اﻷسماك الرئيسية بشكل واضح عن الانضمام إليه.
    Also recalling the pivotal role of the General Assembly in following up the implementation and the updating of the Strategy, UN وإذ تشير أيضا إلى الدور المحوري الذي تقوم به الجمعية العامة في متابعة تنفيذ الاستراتيجية وتحديثها،
    Should the Council decide to continue the mandate of UNOMUR as recommended in paragraph 14 below, the resources required for its maintenance would be obtained from the level authorized by the Assembly in its resolution 48/248. UN وإذا قرر المجلس تمديد ولاية بعثة المراقبة، بناء على التوصية الواردة في الفقرة ١٤ أدناه، فسيتم تدبير الموارد اللازمة لﻹبقاء عليها من المبلغ الذي أذنت به الجمعية العامة في قرارها ٤٨/٢٤٨.
    I see this event as an illustration of the role played by the General Assembly in the emancipation of peoples, in accordance with their right to self-determination. UN وأنا أرى أن هذا الحدث توضيح للدور الذي قامت به الجمعية العامة في تحرير الشعوب، وفقا لحقها في تقرير المصير.
    Tunisia wished to reaffirm the interdependence of civil, political and economic rights, and of democracy and development, already recognized by the General Assembly in 1986 in the first article of the Declaration on the Right to Development. UN وإن تونس حريصة على تجديد تأكيدها على ترابط الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية، والديمقراطية والتنمية، اﻷمر الذي سبق أن سلمت به الجمعية العامة في عام ١٩٨٦ في المادة اﻷولى من اﻹعلان المتعلق بالحق في التنمية.
    28. In accordance with the request formulated by the General Assembly in paragraph 3 of its resolution 47/202 C, the Committee had reviewed the implementation of its terms of reference. UN ٢٨ - وقامت اللجنة وفقا للطلب الذي تقدمت به الجمعية العامة في الفقرة ٣ من قرارها ٤٧/٢٠٢ جيم، بالنظر في اﻷنشطة المضطلع بها في اطار تنفيذ ولايتها.
    ASEAN member States stood ready to participate in the fourth biennial review of the Global Strategy, to be conducted by the General Assembly in 2014. UN وتقف الدول الأعضاء في الرابطة على أهبة الاستعداد للمشاركة في الاستعراض الرابع الذي يجرى كل سنتين للاستراتيجية العالمية، الذي ستقوم به الجمعية العامة في عام 2014.
    Preliminary report on the implementation of the pilot project designated by the General Assembly in resolution 63/287 UN تقرير أولي عن تنفيذ المشروع التجريبي الذي أمرت به الجمعية العامة في قرارها 63/287
    30. As recommended by the General Assembly in its resolution 65/264, the Central Register of Disaster Management Capacities has been discontinued. UN 30 - وعلى نحو ما أوصت به الجمعية العامة في قرارها 65/264، جرى وقف العمل بالسجل المركزي لقدرات إدارة الكوارث.
    In particular, it will help to prepare and follow-up to the review of the implementation of the Global Strategy, to be conducted by the General Assembly in September 2008. UN وستساعد خصوصا في إعداد ومتابعة استعراض تنفيذ الاستراتيجية العالمية الذي ستقوم به الجمعية العامة في أيلول/سبتمبر 2008.
    Similarly, my delegation supports the role played by the General Assembly in the matter, since we feel that it is a juridical matter that falls under its jurisdiction. UN وبالمثل، يؤيد وفدي الدور الذي تضطلع به الجمعية العامة في المسألة، نظرا لأننا نرى أنها مسألة قانونية تقع في نطاق اختصاص الجمعية.
    This, incidentally, was welcomed by the General Assembly in its resolution 52/38 M, which was supported by 161 States with none opposed. UN وهو ما رحبت به الجمعية العامة في قرارها ٢٥/٨٣ ميم، الذي أيدته ١٦١ دولة ولم تعارضه أي دولة.
    The present report has been prepared in response to the request made by the General Assembly in resolution 54/212 of 22 December 1999. UN أعد هذا التقرير استجابة للطلب الذي تقدمت به الجمعية العامة في القرار 54/212 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    The Group of 77 and China were satisfied with the leadership role played by the General Assembly in ensuring that the mechanisms employed for follow-up to the World Conference were effective and addressed the question of the responsibility of States to protect the victims of racism. UN ومجموعة ألـ 77 والصين مرتاحة للدور الريادي الذي تقوم به الجمعية العامة في ضمان أن تكون الآليات المستخدمة في متابعة المؤتمر العالمي فعالة وتعالج مسألة مسؤولية الدول عن حماية ضحايا العنصرية.
    Imperfect as it is, we are delighted to note that a major effort has been made to produce a text of a CTBT with demonstrable objectives within a target date, as enjoined by the General Assembly at its fiftieth session. UN ورغم أنه نص غير كامل، يسعدنا أن نسجل أن جهدا رئيسيا بذل ﻹيجــاد نص لمعاهــدة الحظر الشامــل للتجارب النووية بأهداف واضحة في اﻹطار الزمني المستهدف، كما طالبت به الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    In resolution 1997/63, the Council approved the multi-year programme of work for the Commission, recommended by the General Assembly at its nineteenth special session. UN وفي القرار ١٩٩٧/٦٣، أقر المجلس برنامج عمل اللجنة المتعدد السنوات، الذي أوصت به الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية التاسعة عشرة.
    Also recalling the pivotal role of the General Assembly in following up the implementation and the updating of the Strategy, UN وإذ تشير أيضا إلى الدور المحوري الذي تقوم به الجمعية العامة في متابعة تنفيذ الاستراتيجية وتحديثها،
    In that event, the costs to the United Nations of maintaining the Force would be within the commitment authorized by the Assembly in its resolution 48/254, assuming continuation of the Force's current strength and responsibilities. UN وفي تلك الحالة، فإن التكاليف التي ستتكبدها اﻷمم المتحدة لمواصلة القوة ستكون في نطاق الالتزام الذي أذنت به الجمعية العامة في قرارها ٤٨/٢٥٤، على افتراض استمرار قوام القوة ومسؤوليتها على حالهما.
    We regret that the voluntary renunciation of nuclear weapons by Ukraine, as well as by Belarus and Kazakstan, which is recognized in General Assembly resolution 50/70 R, is not reflected in this draft resolution. UN ونأسف ﻷن التخلي الطوعي عن اﻷسلحة النووية من جانب أوكرانيا وأيضا بيلاروس وكازاخستان، وهو التخلي الذي اعترفت به الجمعية العامة في قرارها ٥٠/٧٠ صاد، لم يتجسد في مشروع القرار هذا.
    Two main issues should be addressed concerning the definitive form and nature of the General Assembly's work on the topic. UN وينبغي معالجة مسألتين رئيسيتين تتعلقان بالشكل والطبيعة القطعيين للعمل الذي تقوم به الجمعية العامة في هذا الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more