"به الحكومات" - Translation from Arabic to English

    • by Governments
        
    • of Governments
        
    • by government
        
    • for Governments
        
    • Governments play
        
    • that Governments
        
    In addition to the action taken by Governments, we have also seen unprecedented momentum on the part of civil society and the private sector. UN وإضافة إلى العمل الذي اضطلعت به الحكومات شهدنا أيضا زخما غير مسبوق من جانب المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    The work being undertaken by Governments and the relevant international organizations must therefore continue. UN ولذلك فإنه ينبغي مواصلة العمل الذي تضطلع به الحكومات والمنظمات الدولية ذات الصلة.
    On the other hand, the Special Rapporteur fully concurs with the statement made by Governments in Beijing that: UN ومن جهة أخرى، يؤيد المقرر الخاص تماماً البيان الذي أدلت به الحكومات في بيجين والذي ينص على ما يلي:
    In this context, the Council stresses the important role of Governments in ensuring a sound and conducive environment for the growth of the private sector. UN وفي هذا السياق، يشدد المجلس على الدور الهام الذي تضطلع به الحكومات في تهيئة بيئة سليمة ومواتية لنمو القطاع الخاص.
    Model National Legislation for the Guidance of Governments in the Enactment of Further Legislation against Racial Discrimination UN تشريع وطني نموذجي تسترشد به الحكومات في سن المزيد من تشريعات مكافحة التمييز العنصري.
    We must furthermore bear in mind that it is not only action by Governments that is essential. UN إضافة إلى ذلك علينا أن نراعي أن العمل الضروري ليس فقط العمل الذي تقوم به الحكومات وحدها.
    These often go together with regulatory action by Governments, both supported by transparency mechanisms. UN وغالباً ما تتمشى هذه المعايير والإجراءات مع العمل التنظيمي الذي تقوم به الحكومات تدعمها آليات الشفافية.
    They noted particularly the strong interest as evidenced by Governments of African countries in acceding to the African Peer Review Mechanism. UN ولاحظوا بوجه خاص الاهتمام الشديد بالانضمام إلى الآلية حسبما شهدت به الحكومات الأفريقية.
    We believe that the results that have been achieved in that regard provide a concrete example of joint, goal-oriented work by Governments and the United Nations to implement agreements reached. UN ونعتقد أن النتائج التي تم تحقيقها في هذا الصدد توفر نموذجا ملموسا عن العمل المشترك الذي تقوم به الحكومات والأمم المتحدة لتنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها.
    The Commission was informed of reviews and initiatives being made by Governments in that area. UN وأُبلغت اللجنة بما تقوم به الحكومات من عمليات استعراض ومبادرات في ذلك المجال.
    Human security as an approach for national planning by Governments UN الأمن البشري بوصفه نهجا للتخطيط الوطني الذي تضطلع به الحكومات
    Participants noted that social inclusion programmes required financing and this could not be done by Governments alone. UN ولاحظ المشاركون أن برامج الإدماج الاجتماعي تقتضي التمويل، وهو أمر لا يمكن أن تقوم به الحكومات وحدها.
    Peer review of the global report to be undertaken by Governments and nominated experts. UN استعراض النظراء للتقرير العالمي تضطلع به الحكومات والخبراء المعينون.
    There is evidence to suggest that much of this action has been undertaken by Governments since International Youth Year: Participation, Development, Peace, in 1985. UN وهناك من القرائن ما يدل على أن كثيرا من هذه الاجراءات قد اضطلعت به الحكومات منذ إعلان السنة الدولية للشباب: المشاركة والتنمية والسلم، في عام ١٩٨٥.
    Acknowledging also the crucial role played by Governments and all relevant stakeholders, including indigenous and local communities, civil society and the private sector, in combating illegal trade in wildlife, UN وإذ تسلم كذلك بالدور الحاسم الذي قامت به الحكومات وجميع أصحاب المصلحة المعنيين، بما في ذلك المجتمعات الأصلية والمحلية، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص، لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأحياء البرية،
    Those members argued that debt provides a useful tool for productive investment by Governments and that all Member States develop fiscal plans on the basis of a sustainable level of debt, whereas the current methodology assumes that Member States seek to reduce their stock of debt down to zero. UN فقد رأى أولئك الأعضاء أن الدين يوفر أداة مجدية للاستثمار المنتج الذي تضطلع به الحكومات وأن جميع الدول الأعضاء تضع خططاً مالية على أساس حجم من الدين يمكنها تحمله، في حين تفترض المنهجية الحالية أن الدول الأعضاء تسعى لخفض مخزونها من الدين إلى الصفر.
    Naturally, the important role of Governments in enabling households to make these decisions must be commended. UN وبطبيعة الحال، لا بد من الإشادة بما اضطلعت به الحكومات من دور هام في تمكين الأسر المعيشية من اتخاذ هذه القرارات.
    Naturally, the important role of Governments in enabling households to make these decisions must be commended. UN وبالطبع، فإنه لا بد من الإشادة بالدور الهام الذي تقوم به الحكومات لتمكين الأسر المعيشية من اتخاذ مثل هذه القرارات.
    Recalling the central role and responsibility of Governments in national and international policymaking, UN وإذ يشير إلى ما تضطلع به الحكومات من دور محوري ومسؤوليتها في رسم السياسات على الصعيدين الوطني والدولي،
    Recognizing the important role that can be played by government and by a public administration that is efficient, competent and accountable to citizens in strengthening the rule of law and in achieving sustainable development, UN وإذ يسلمون بالدور الهام الذي يمكن أن تضطلع به الحكومات والذي تقوم به أيضا اﻹدارة العامة الفعالة والكفؤ والمسؤولة إزاء المواطنين، وذلك في مجال دعم سيادة القانون والمعني في تحقيق تنمية مستدامة؛
    In our collective action, there is a clear role for Governments, the United Nations system, development banks, non-governmental organizations, the broader civil society, the scientific community, academia, the private sector, philanthropic organizations and the media. UN وفي سياق عملنا الجماعي، هناك دور واضح تضطلع به الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والمصارف الإنمائية والمنظمات غير الحكومية وعموم المجتمع المدني والأوساط العلمية والأكاديمية والقطاع الخاص والمنظمات الخيرية ووسائط الإعلام.
    A compelling vantage point is the role that Governments play in formulating and implementing a high-quality response by a society to the challenge of building a knowledge-based society. UN ومن زوايا النظر الهامة النظر في الدور الذي تضطلع به الحكومات في إعداد استجابة رفيعة الجودة لتحدي بناء مجتمع المعرفة وتنفيذ المجتمع لتلك الاستجابة.
    The programmes and policies referred to below reflect the work that Governments have done to combat elder abuse in their countries. UN وتعكس البرامج والسياسات المذكورة أدناه العمل الذي قامت به الحكومات لمكافحة إساءة معاملة المسنين في بلدانها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more