"به الحكومة" - Translation from Arabic to English

    • by the Government
        
    • the Government's
        
    • of the Government
        
    • which the Government
        
    • the Government was
        
    This programme cannot be carried out by the Government alone. UN وهذا البرنامج لا يمكن أن تقوم به الحكومة وحدها.
    The financial commitment made by the Government in 2009 to cover the budget of the system with national resources is welcomed. UN ويرحب بالالتزام المالي الذي تعهدت به الحكومة في سنة 2009 لتغطية ميزانية النظام عبر الموارد الوطنية.
    :: Assessment based on monitoring by UNODC :: Assessment based on monitoring by the Government UN :: تقييم بناءً على الرصد الذي يقوم به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بناءً على الرصد الذي قامت به الحكومة
    Our belief that we will continue to overcome poverty is due to the Government's significant investment in society. UN والسبب في إيماننا بأننا سنواصل التغلب على الفقر هو ما قامت به الحكومة من استثمار كبير في المجتمع.
    It commended Japan on the sincerity and commitment of the Government to advancing the cause of human rights in Japan. UN ونوهت بما اتصفت به الحكومة اليابانية من صدق والتزام في جهودها الرامية إلى النهوض بحقوق الإنسان في اليابان.
    The Argentine people were unanimous in their support of that position, which the Government had maintained since 1833. UN والشعب الأرجنتيني يؤيد بالإجماع هذا الموقف الذي احتفظت به الحكومة منذ عام 1833.
    It welcomed the activities conducted by the Government to sensitize and educate State officials and the population on the promotion and protection of human rights. UN ورحبت بما تقوم به الحكومة من أنشطة لتوعية وتثقيف موظفي الدولة والسكان بمسألة تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    In Norway, we will do this in partnership with the Sámi people in Norway, who are recognized as indigenous people by the Government. UN وسنعمل على ذلك في النرويج في إطار شراكة مع شعب السامي الذي تعترف به الحكومة كواحد من الشعوب الأصلية.
    The investigation being undertaken by the Government into the killing of the security coordinator for the United Nations system is following its course. UN وما زال البحث الذي تقوم به الحكومة بصورة حثيثة بشأن اغتيال مسؤول الأمن في منظومة الأمم المتحدة جاريا.
    In the spirit of national ownership and control of the Commission, the Interim Secretariat is headed by a Sierra Leonean Executive Secretary recommended by the Government. UN في إطار تولي الجهات الوطنية زمام اللجنة وضبطها، فإن الأمانة المؤقتة يرأسها أمين تنفيذي سيراليوني أوصت به الحكومة.
    The role of environmental information, institutions and organizations and public awareness in the implementation of policy is formally recognized by the Government. UN ودور اﻹعلام والمؤسسات والمنظمات في مجال البيئة، ووعي الجمهور بتنفيذ السياسات العامة تعترف به الحكومة رسمياً.
    With regard to how his company identified market opportunities, he stressed that the role played by the Government was very important. UN 62- وفيما يتعلق بالأسلوب الذي تتبعه شركته لتحديد الفرص السوقية، أكد أن الدور الذي تقوم به الحكومة بالغ الأهمية.
    Coastal protection through seawall construction is the main adaptation measure currently being undertaken by the Government, but it is limited to the protection of public infrastructure. UN وحماية السواحل من خلال بناء أسوار بحرية هي التدبير الرئيسي للتكيف الذي تضطلع به الحكومة حاليا، ولكنه يقتصر على حماية البنية التحتية العامة.
    In Norway, we will do this in partnership with Sami people in Norway, who are recognized as indigenous people by the Government. UN وفي النرويج، سنفعل ذلك بالشراكة مع الشعب الصامي الذي تعترف به الحكومة بوصفه شعبا أصليا.
    Similarly, alterations or modifications to those weapons or ammunitions other than those authorized by the Government are prohibited. UN كما يُحظر تحوير أو تعديل الأسلحة أو الذخائر بخلاف ما تأذن به الحكومة.
    The draft resolution was biased, it did not accurately reflect the situation in the Sudan, and it did not take into consideration the practical measures taken by the Government of the Sudan. UN والوفد المصري يرى أن مشروع القرار يتسم بالانحياز، وهو لا يراعي الحالة السائدة في السودان، كما أنه لا يأخذ في اعتباره ما اضطلعت به الحكومة السودانية من تدابير محددة.
    However, the Government's latest proposal is that the elections will be held in 2012. UN غير أن آخر اقتراح تقدمت به الحكومة دعا إلى إجراء تلك الانتخابات في عام 2012.
    the Government's efforts to facilitate access to education by nomads also called for clarification. UN وكذلك توضيح العمل الذي تقوم به الحكومة الجزائرية بغية تيسير حصول البدو الرحل على التعليم.
    Finally, the Government's actual follow-up to those recommendations should be carefully monitored. UN وأخيراً، ينبغي رصد ما تقوم به الحكومة من متابعة فعلية لهذه التوصيات رصداً دقيقاً.
    The first and fifth recommendation in particular look at the role of the Government in equal remuneration. UN وتنظر التوصيتان الأولى والخامسة بصفة خاصة في الدور الذي تضطلع به الحكومة في المساواة في الأجور.
    The regulatory and monitoring role of the Government and the international community is critical. UN ولهذا الدور التنظيمي والرقابي الذي تضطلع به الحكومة والمجتمع الدولي أهمية حاسمة.
    There is also an extra-territorial judicial system which the Government has signed up to, and therefore to which aggrieved victims of discrimination can take their case. UN وهناك أيضاً نظام خارج نطاق الولاية القضائية التزمت به الحكومة يمكن بمقتضاه لضحايا التمييز المظلومين إقامة دعواهم.
    They wanted to know what the Government was doing to update or improve data pertaining to the status of women. UN وأعربوا عن رغبتهم في معرفة ما تقوم به الحكومة من عمل لاستكمال البيانات المتصلة بمركز المرأة أو تحسينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more