"به الدولة الطرف من" - Translation from Arabic to English

    • by the State party
        
    • of the State party's
        
    • to the State party
        
    323. The action and programmes undertaken by the State party to protect the most vulnerable ethnic groups in society are welcomed. UN ٣٢٣ - ترحب اللجنة بما اضطلعت به الدولة الطرف من أعمال وبرامج لحماية أكثر الفئات العرقية ضعفا فـي المجتمع.
    It expresses appreciation for the frankness shown by the State party both in its report and in its written and oral replies. UN وتعرب اللجنة عن تقريرها لما تحلّت به الدولة الطرف من صراحة سواء في تقريرها أو في ردودها الخطية والشفوية.
    It expresses appreciation for the frankness shown by the State party both in its report and in its written and oral replies. UN وتعرب اللجنة عن تقريرها لما تحلّت به الدولة الطرف من صراحة سواء في تقريرها أو في ردودها الخطية والشفوية.
    It took note of the State party's contention that the author had not availed himself of judicial remedies in respect of claims of ill-treatment and of inhuman and degrading treatment in detention. UN وأحاطت علما بما دفعت به الدولة الطرف من عدم استنفاد صاحب البلاغ لسبل الانتصاف القانونية المتاحة بشأن ما يدعيه من سوء معاملته أثناء الاحتجاز ومن تعرضه لمعاملة لا إنسانية ومهينة.
    The Committee welcomes the strengthening of the State party's healthcare infrastructure. UN 414- ترحب اللجنة بما قامت به الدولة الطرف من تعزيز لبنيتها الأساسية الخاصة بالرعاية الصحية.
    The Committee notes with interest that, according to the State party, national legislation makes no distinction between national workers and migrant workers. UN 20- تلاحظ اللجنة باهتمام ما أفادت به الدولة الطرف من أن التشريعات الوطنية لا تميز بين العمال الوطنيين والعمال المهاجرين.
    The Committee takes note of the adoption by the State party of a Children's Act applicable to England and Wales. UN ٤٦٩ - تحيط اللجنة علما بما قامت به الدولة الطرف من اعتماد قانون اﻷطفال الواجب التطبيق في انكلترا ومقاطعة ويلز.
    15. While the Committee appreciates the steps taken by the State party to allocate higher investments in health promotion and early childhood education, it expresses its concern at the limited resources allocated for the Outer Islands. UN 15- في حين تعرب اللجنة عن تقديرها لما قامت به الدولة الطرف من خطوات لتخصيص المزيد من الاستثمارات للنهوض بالصحة وتعليم الأطفال الصغار، تعرب عن قلقها إزاء الموارد المحدودة المخصصة للجزر الخارجية.
    205. The Committee takes note of the adoption by the State party of a Children's Act applicable to England and Wales. UN ٥٠٢- تحيط اللجنة علما بما قامت به الدولة الطرف من اعتماد قانون اﻷطفال الواجب التطبيق في انكلترا ومقاطعة ويلز.
    In this respect, the Committee welcomes the activities undertaken by the State party to assist family reunification and improve access to records to help indigenous persons trace their families. UN وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة بما تضطلع به الدولة الطرف من أنشطة للمساعدة في جمع شمل الأسرة وتيسير الاطلاع على السجلات بغية مساعدة السكان الأصليين في تعقب أسرهم.
    421. The Committee welcomes the awarenessraising activities undertaken by the State party in order to sensitize and advise families on parenting issues. UN 421- ترحب اللجنة بما تضطلع به الدولة الطرف من أنشطة في مجال التوعية لتحسيس الوالدين بالقضايا المتعلقة بتربية الأطفال وإسداء النصح لهم.
    It is concerned however about the discrepancy of the assessment made by the State party on the one hand, and that made by an overwhelming majority of these organizations on the other hand, of the level of implementation of the Convention by the State party. UN بيد أنها تشعر بالقلق إزاء التعارض بين التقييم الذي قامت به الدولة الطرف من جهة، والتقييم الذي قامت به الأغلبية الساحقة من هذه المنظمات من جهة أخرى، فيما يتعلق بمستوى تنفيذ الاتفاقية من قِبل الدولة الطرف.
    It takes note of the assurance by the State party that in practice the sentences imposed are automatically commuted to life imprisonment (art. 6). UN وتحيط علماً بما أفادت به الدولة الطرف من أن عقوبات الإعدام تخفف بانتظام إلى أحكام بالسجن على صعيد الممارسة (المادة 6).
    7. The Committee notes with appreciation the efforts undertaken by the State party aimed at achieving gender equality and eliminating discrimination against women, notably through the adoption of the new Constitution, the national programme for the promotion of Congolese women of 1999 and the gender mainstreaming document of 2004. UN 7 - وتلاحظ اللجنة مع التقدير ما تضطلع به الدولة الطرف من جهود بهدف بلوغ المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز ضد المرأة، وخاصة من خلال اعتماد الدستور الجديد والبرنامج الوطني لتعزيز النهوض بالمرأة الكونغولية لعام 1999 ووثيقة تعميم مراعاة المنظور الجنساني لعام 2004.
    34. The Committee appreciates the careful scrutiny by the State party of existing and new laws in order to ensure their compliance with the Convention. UN 34- تعرب اللجنة عن تقديرها لما تقوم به الدولة الطرف من فحص دقيق للقوانين القائمة والجديدة بغية ضمان توافقها مع أحكام الاتفاقية.
    It takes note of the assurance by the State party that in practice the sentences imposed are automatically commuted to life imprisonment (art. 6). UN وتحيط علماً بما أفادت به الدولة الطرف من أن عقوبات الإعدام تخفف بانتظام إلى أحكام بالسجن على صعيد الممارسة (المادة 6).
    6. The Committee notes the indication by the State party that article 8 of the Constitution in both French and in English prohibits discrimination only against nationals while the Malagasy text extends protection to all individuals under the jurisdiction of the State party. UN 6- وتحيط اللجنة علماً بما أفادت به الدولة الطرف من أن المادة 8 من الدستور، بصيغتيها الإنكليزية والفرنسية، تحصر حظر التمييز بين الرعايا وحدهم في حين أن الصيغة الملغاشية للنصّ توسّع الحظر ليشمل جميع الأشخاص الخاضعين لولاية الدولة الطرف.
    679. The Committee appreciates the numerous training and dissemination activities, provided by the State party in collaboration with international organizations and NGOs. UN 679- تُعرب اللجنة عن تقديرها لما تضطلع به الدولة الطرف من أنشطة عديدة في مجالي التدريب والنشر بالتعاون مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    6.2 The Committee further took note of the State party's contention that the author had failed to exhaust available domestic remedies and that civil and administrative, as well as constitutional, remedies remained open to him. UN ٦-٢ كذلك، أحاطت اللجنة أيضا بما دفعت به الدولة الطرف من عدم استنفاد صاحب البلاغ لجميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة ومن وجود سبل انتصاف مدنية وادارية، وكذلك دستورية، لا تزال متاحة له.
    The Committee would appreciate receiving more detailed information on the reasons why the withdrawal of the State party's reservations to articles 14, paragraph 3, 15, paragraph 1, and 19, paragraph 3, is thus far not envisaged. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لما قد توافيها به الدولة الطرف من معلومات أكثر تفصيلاً بشأن الأسباب التي حالت دون تمكنها من النظر حتى الآن في إمكانية سحب تحفظاتها على الفقرة 3 من المادة 14 والفقرة 1 من المادة 15 والفقرة 3 من المادة 19.
    7.3 The Committee takes note of the State party's argument that the communication is inadmissible since it was submitted to the Committee by third parties and not by the alleged victim himself. UN 7-3 وتحيط اللجنة علماً بما احتجت به الدولة الطرف من أن البلاغ غير مقبول لأنه قدم إلى اللجنة من قبل أطراف ثالثة وليس من قبل الشخص المدعى أنه ضحية.
    In response to the State party's submission that the author could bring his compensation claim before a domestic court, the author had affirmed that the time limit for such claims had expired. UN ورداً على ما دفعت به الدولة الطرف من أنه يمكن لصاحب البلاغ عرض مطالبته بالتعويض على محكمة محلية، أكد صاحب البلاغ أن المهلة الزمنية لتقديم المطالبات قد انقضت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more