"به الدول الأطراف" - Translation from Arabic to English

    • by States parties
        
    • by the States parties
        
    • for States parties
        
    That shift, however, represents a huge investment by States parties and the international community in terms of human and financial resources. UN إلا أن تلك النقلة تشكل استثمارا ضخما قامت به الدول الأطراف والمجتمع الدولي من حيث الموارد البشرية والمالية.
    In other cases, the decision on whether to authorize an arms export should be the result of a robust and well-informed risk assessment undertaken at the national level by States parties, in accordance with other criteria established in the treaty. UN وفي حالات أخرى، ينبغي أن يكون قرار منح الإذن بتصدير الأسلحة أو عدم الإذن به ثمرة تقييم دقيق ومستنير للمخاطر تضطلع به الدول الأطراف على الصعيد الوطني، وفقا للمعايير الأخرى المقررة في المعاهدة.
    Ms. Bayefsky presented extensive statistical data in respect of both reporting by States parties and the individual communications procedures, for which the chairpersons expressed appreciation. UN وقدمت السيدة بالفيسكي بيانات إحصائية مستفيضة تتعلق بالإبلاغ الذي تقوم به الدول الأطراف وبالإجراءات التي تتخذها كل منها فيما يتعلق بالرسائل، وأعرب الرؤساء عن استحسانهم للعرض.
    The general framework and elements needed to establish a protocol as mandated by the States parties are reflected in the current text under consideration. UN فقد تمت ترجمة إطار العمل العام والعناصر اللازمة لوضع البروتوكول حسبما أذنت به الدول الأطراف في النص الحالي قيد النظر.
    The Convention recognizes the economic, social, cultural, political and civil rights of all children and provides a visionary framework for States parties to develop national agendas for children. UN والاتفاقية تعترف بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية والمدنية لجميع اﻷطفال، وتوفر إطارا مثاليا تسترشد به الدول اﻷطراف في وضع خطط وطنية من أجل الطفل.
    As such, it was consistent with the solemn obligation made by States parties under article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN ومن ثم، فإن ذلك يتسق مع الالتزام الرسمي الذي تقدمت به الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بمقتضى المادة الثالثة منها.
    Australia is also an active member of the IAEA and OPCW and has been closely involved in the continuing work by States parties to strengthen the BWC. UN كما أن استراليا عضو عامل في كل من الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، وشاركت عن كثب في العمل المستمر الذي تقوم به الدول الأطراف من أجل تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Independent national human rights institutions (NHRIs) are an important mechanism to promote and ensure the implementation of the Convention, and the Committee on the Rights of the Child considers the establishment of such bodies to fall within the commitment made by States parties upon ratification to ensure the implementation of the Convention and advance the universal realization of children's rights. UN والمؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان هي آلية هامة لتعزيز وضمان تنفيذ الاتفاقية، وأن لجنة حقوق الطفل تعتبر أن إنشاء مثل هذه الهيئات يقع في إطار الالتزام الذي تتعهد به الدول الأطراف عند التصديق على الاتفاقية لضمان تنفيذها والنهوض بالإعمال العالمي لحقوق الطفل.
    Independent national human rights institutions (NHRIs) are an important mechanism to promote and ensure the implementation of the Convention, and the Committee on the Rights of the Child considers the establishment of such bodies to fall within the commitment made by States parties upon ratification to ensure the implementation of the Convention and advance the universal realization of children's rights. UN والمؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان هي آلية هامة لتعزيز وضمان تنفيذ الاتفاقية، وأن لجنة حقوق الطفل تعتبر أن إنشاء مثل هذه الهيئات يقع في إطار الالتزام الذي تتعهد به الدول الأطراف عند التصديق على الاتفاقية لضمان تنفيذها والنهوض بالإعمال العالمي لحقوق الطفل.
    Independent national human rights institutions (NHRIs) are an important mechanism to promote and ensure the implementation of the Convention, and the Committee on the Rights of the Child considers the establishment of such bodies to fall within the commitment made by States parties upon ratification to ensure the implementation of the Convention and advance the universal realization of children's rights. UN والمؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان هي آلية هامة لتعزيز وضمان تنفيذ الاتفاقية، وأن لجنة حقوق الطفل تعتبر أن إنشاء مثل هذه الهيئات يقع في إطار الالتزام الذي تتعهد به الدول الأطراف عند التصديق على الاتفاقية لضمان تنفيذها والنهوض بالإعمال العالمي لحقوق الطفل.
    Independent national human rights institutions (NHRIs) are an important mechanism to promote and ensure the implementation of the Convention, and the Committee on the Rights of the Child considers the establishment of such bodies to fall within the commitment made by States parties upon ratification to ensure the implementation of the Convention and advance the universal realization of children's rights. UN والمؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان هي آلية هامة لتعزيز وضمان تنفيذ الاتفاقية، وأن لجنة حقوق الطفل تعتبر أن إنشاء مثل هذه الهيئات يقع في إطار الالتزام الذي تتعهد به الدول الأطراف عند التصديق على الاتفاقية لضمان تنفيذها والنهوض بالإعمال العالمي لحقوق الطفل.
    In particular, the Division and OHCHR will endeavour to strengthen cooperation in respect to support to reporting by States parties under article 18 of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and follow-up to the concluding observations of the Committee, in accordance with relevant recommendations by the Committee. UN وستسعى بشكل خاص، الشعبة والمفوضية إلى تعزيز التعاون الهادف إلى تقديم الدعم للإبلاغ الذي تقوم به الدول الأطراف بموجب المادة 18 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومتابعة الملاحظات الختامية للجنة، وفقاً للتوصيات ذات الصلة التي تصدرها اللجنة.
    Independent national human rights institutions (NHRIs) are an important mechanism to promote and ensure the implementation of the Convention, and the Committee on the Rights of the Child considers the establishment of such bodies to fall within the commitment made by States parties upon ratification to ensure the implementation of the Convention and advance the universal realization of children's rights. UN والمؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان هي آلية هامة لتعزيز وضمان تنفيذ الاتفاقية، وأن لجنة حقوق الطفل تعتبر أن إنشاء مثل هذه الهيئات يقع في إطار الالتزام الذي تتعهد به الدول الأطراف عند التصديق على الاتفاقية لضمان تنفيذها والنهوض بالإعمال العالمي لحقوق الطفل.
    Hungary is also an active member of the IAEA and OPCW, and is active in the continuing work by States parties to strengthen implementation of the BTWC. UN وهي أيضا عضو نشط في الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، كما أنها تمارس دورا نشطا في العمل المستمر الذي تقوم به الدول الأطراف لتعزيز تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    Ireland is also an active member of the IAEA and OPCW, and is active in the continuing work by States parties to strengthen implementation of the BTWC. UN كما أن أيرلندا عضو فعال في الوكالة الأوروبية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، وهي فعالة أيضا فيما تقوم به الدول الأطراف من عمل مستمر من أجل تعزيز تنفيذ واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    Independent national human rights institutions (NHRIs) are an important mechanism to promote and ensure the implementation of the Convention, and the Committee on the Rights of the Child considers the establishment of such bodies to fall within the commitment made by States parties upon ratification to ensure the implementation of the Convention and advance the universal realization of children's rights. UN والمؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان هي آلية هامة لتعزيز وضمان تنفيذ الاتفاقية، وأن لجنة حقوق الطفل تعتبر أن إنشاء مثل هذه الهيئات يقع في إطار الالتزام الذي تتعهد به الدول الأطراف عند التصديق على الاتفاقية لضمان تنفيذها والنهوض بالإعمال العالمي لحقوق الطفل.
    In accordance with article 33 of the Organized Crime Convention, the Secretariat is to assist the Conference in carrying out the activities set forth in article 32, namely, inter alia, facilitating activities by States parties under articles 29 to 31 on training and technical assistance, implementation of the Convention through economic development and technical assistance, and prevention. UN تقضي المادة 33 من اتفاقية الجريمة المنظَّمة بأن تساعد الأمانةُ المؤتمرَ على تنفيذ الأنشطة المبينة في المادة 32، ومن ضمنها تيسير ما تقوم به الدول الأطراف من أنشطة بمقتضى المواد 29 إلى 31، المتعلقة بالتدريب والمساعدة التقنية، وتنفيذ الاتفاقية من خلال التنمية الاقتصادية والمساعدة التقنية، والمنع.
    We are committed to the realization of a zone free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction in the Middle East, as mandated by the States parties to the NPT in 1995 and reaffirmed by their 2010 Review Conference. UN ونحن ملتزمون بتحقيق إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، وفقاً لما طالبت به الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار في عام 1995 وأعادت التأكيد عليه في مؤتمرها الاستعراضي لعام 2010.
    1. The Committee shall hold such regular sessions each year as shall be authorized by the States parties to the Convention. UN 1- تعقد اللجنة دورات عادية كل سنة حسبما تأذن به الدول الأطراف في الاتفاقية.
    1. The Committee shall hold such regular sessions each year as shall be authorized by the States parties to the Convention. UN 1 - تعقد اللجنة دورات عادية كل سنة حسبما تأذن به الدول الأطراف في المعاهدة.
    The Committees underline that a broader, inclusive understanding of such rights brings with it an international legal obligation for States parties to ensure to women the full enjoyment of all their human rights. UN وتؤكد اللجان المذكورة على أنه من شأن فهم أوسع وأشمل لتلك الحقوق أن يرتبط بالتزام قانوني دولي، تتعهد به الدول اﻷطراف بضمان تمتع المرأة كاملا بجميع ما لها من حقوق اﻹنسان.
    One of them, while expressing sympathy for the idea of establishing a new dispute settlement obligation for States parties in relation to disputes that had arisen after the taking of countermeasures, considered it doubtful that many States would be ready to accept such a compulsory system. UN وعلى الرغم من أن أحدهم أعرب عن تعاطفه مع فكرة إنشاء التزام جديد بحل المنازعات تلتزم به الدول اﻷطراف فيما يتعلق بالمنازعات التي تنشأ بعد اتخاذ التدابير المضادة، فقد اعتبر أن من المشكوك فيه أن تكون الدول مستعدة لقبول هذا النظام اﻹلزامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more