"به اللجنة الاستشارية" - Translation from Arabic to English

    • by the Advisory Committee
        
    • Advisory Committee's
        
    • by Advisory Committee
        
    • of the Advisory Committee on
        
    • by the Consultative Committee
        
    • the ACABQ
        
    • by the Advisory Commission
        
    • the Consultative Commission
        
    • the Advisory Committee on Administrative
        
    To this, the Deputy Executive Director proposed that UNICEF would undertake an analysis as recommended by the Advisory Committee. UN وفيما يتعلق بهذا، اقترحت نائبة المديرة التنفيذية أن تعد اليونيسيف تحليلا وفقا لما أوصت به اللجنة الاستشارية.
    Furthermore the important role played by the Advisory Committee for religious freedom cannot be overlooked. UN علاوةً على ذلك، لا يمكن إغفال الدور الهام الذي تضطلع به اللجنة الاستشارية للحرية الدينية في هذا السياق.
    Several institutions have indicated their interest in developing closer relationships with UNCTAD for capacity-building in research and analysis along the lines recommended by the Advisory Committee on Coordination (ACC). UN وقد أشارت بعض المؤسسات إلى رغبتها في توثيق علاقاتها بالأونكتاد من أجل بناء القدرات في مجالي البحوث والتحليلات وفقا لما أشارت به اللجنة الاستشارية المعنية بالتنسيق.
    The introduction, in 1999, of the unified annual programme budget at UNHCR, which had been recommended by the Advisory Committee in 1998, was also discussed. UN ونوقش أيضا بدء المفوضية في عام 1999 فــي العمـــل بميزانيــة برنامجيــة سنوية موحدة، وهو ما أوصت به اللجنة الاستشارية.
    With that in mind, Brazil supported the Advisory Committee's recommendation that the General Assembly should accept the requests for posts. UN ومع أخذ هذا في الحسبان، تساند البرازيل ما أوصت به اللجنة الاستشارية من قبول الطلبات المتعلقة بإنشاء وظائف جديدة.
    The amount of $200 million was inclusive of the $41 million gross that had already been authorized by the Advisory Committee. UN وقال إن مبلغ الـ 200 مليون دولار يشمل إجمالي مبلغ الـ 41 مليون دولار الذي أذنت به اللجنة الاستشارية من قبل.
    The Secretary-General should continue to issue quarterly reports, as recommended by the Advisory Committee in paragraph 7 of its report. UN وينبغي لﻷمين العام أن يواصل إصدار تقارير ربعية، على النحو الذي أوصت به اللجنة الاستشارية في الفقرة ٧ من تقريرها.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the vacancy rate at the time of review by the Advisory Committee had been 19 per cent. UN وقد استفسرت اللجنة عن ذلك وأبلغت أن حالة الشغور في فترة الاستعراض الذي قامت به اللجنة الاستشارية كانت تبلغ ١٩ في المائة.
    That amount reflected a reduction recommended by the Advisory Committee of $335,000 to the Secretary-General’s cost estimates. UN وأظهر ذلك المبلغ انخفاضا أوصت به اللجنة الاستشارية قدره ٠٠٠ ٣٣٥ دولار عن تقديرات التكاليف المقدمة من اﻷمين العام.
    His delegation therefore supported granting the Secretary-General commitment authority as recommended by the Advisory Committee. UN وبناء على ذلك فإن وفده يؤيد منح اﻷمين العام سلطة الدخول في الالتزامات المالية، حسبما أوصت به اللجنة الاستشارية.
    It supported the adjusted assessment level recommended by the Advisory Committee. UN إلا أنه يؤيد مستوى التقييم المعدل الذي أوصت به اللجنة الاستشارية.
    It agreed in general with the allocation of $63 million recommended by the Advisory Committee. UN وهو يتفق بصفة عامة مع تخصيص مبلغ 63 مليون دولار الذي أوصت به اللجنة الاستشارية.
    of the amount of $49,943,300 previously authorised by the Advisory Committee. UN ويشمل المبلغ الذي أذنت به اللجنة الاستشارية من قبل وقدره 300 943 49 دولار.
    previously authorised by the Advisory Committee. UN وحسبما أذنت به اللجنة الاستشارية من قبل.
    The Committee had therefore recommended that, for the time being, the amount of $2,560,600 should not be included in the commitment authorization being recommended by the Advisory Committee. UN وأوصت اللجنة لذلك بأنه ينبغي في الوقت الحالي عدم إدراج مبلغ ٦٠٠ ٥٦٠ ٢ دولار في اﻹذن بالدخول في التزامات الذي أوصت به اللجنة الاستشارية.
    One of the reasons for the reduction recommended by the Advisory Committee was the anticipated delay in filling all the posts. UN وأحد اﻷسباب وراء الخفض الذي أوصت به اللجنة الاستشارية هو التأخير المرتقب في شغل جميع الوظائف.
    The current revised estimate recommended by the Advisory Committee was $39,574,800 net. UN ويبلغ التقدير المنقح الحالي الذي أوصت به اللجنة الاستشارية مبلغا صافيه ٨٠٠ ٥٧٤ ٣٩ دولار.
    In the light of those revisions, the appropriation recommended by the Advisory Committee was $45,826,700 gross, as stated in paragraph 13 of the Committee's report. UN وذكر أنه نظرا لجميع هذه التعديلات، فإن إجمالي مبلغ الاعتماد الذي أوصت به اللجنة الاستشارية هو ٠٠٧ ٦٢٨ ٥٤ دولار، وليس ٠٠٠ ٥١٨ ٧٤ دولار كما ذكِر خطأ في الفقرة ٣١ من تقرير اللجنة.
    It also supported the Advisory Committee's recommendation that the requests for posts should be accepted. UN وهي تؤيد أيضا ما أوصت به اللجنة الاستشارية من الموافقة على طلبات إنشاء وظائف.
    Reduction recommended by Advisory Committee UN التخفيـض الـذي أوصت به اللجنة الاستشارية
    Reaffirms the role of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions as an advisory body to the General Assembly in the budget process; UN ٧ - تؤكد من جديد الدور الذي تضطلع به اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بوصفها هيئة استشارية للجمعية العامة في عملية الميزانية؛
    It concludes, in chapter IV, with a set of recommendations, based on the annual review undertaken by the Consultative Committee of UNIFEM, on ways in which the effectiveness of UNIFEM can be further strengthened. UN ويخلص التقرير، في الفصل الرابع، إلى عدد من النتائج، استنادا إلى الاستعراض السنوي الذي قامت به اللجنة الاستشارية للصندوق بشأن الطرق التي يمكن بها زيادة تعزيز فعالية الصندوق.
    She expressed her Government's wish that those consultations and the ACABQ recommendations should lead to a solution in the best interests of the Dominican Republic, the United Nations and above all the advancement of women. UN وأعربت عن رغبة حكومتها في أن تؤدي تلك المشاورات وما تتقدم به اللجنة الاستشارية من توصيات إلى حل يحقق أفضل مصالح الجمهورية الدومينيكة، واﻷمم المتحدة، ويحقق قبل كل شيء مصلحة النهوض بالمرأة.
    Continued development of the tripartite relationship between the Agency, donors and the host countries was also important, as was the role played by the Advisory Commission in that regard. UN ومن المهم أيضاً استمرار تطوير العلاقة الثلاثية بين الوكالة والجهات المانحة والبلدان المضيفة، كما هو الحال بالنسبة للدور التي تقوم به اللجنة الاستشارية في هذا الصدد.
    This is true notwithstanding the work of the Consultative Commission on Prolonged Pretrial Detention, whose recommendations led to the release of a total of 800 prisoners. UN وهذا الأمر صحيح رغم العمل الذي تضطلع به اللجنة الاستشارية المعنية بالاحتجاز المطول قبل المحاكمة، وقد أفضت توصياتها إلى الإفراج عن ما يصل مجموعه إلى 800 سجين.
    Request from the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions UN طلب تقدمت به اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more