| According to the State party, this is the established interpretation of this Act, followed also by the Supreme Court. | UN | واستناداً إلى الدولة الطرف، فقد فُسِّر القانون على هذا الأساس، وهو ما أخذت به المحكمة العليا أيضاً. |
| According to the State party, this is the established interpretation of this Act, followed also by the Supreme Court. | UN | وهذا هو، استناداً إلى الدولة الطرف، التفسير المستقر للقانون، الذي تأخذ به المحكمة العليا أيضاً. |
| According to the State party, this is the established interpretation of this Act, followed also by the Supreme Court. | UN | وهذا هو، استناداً إلى الدولة الطرف، التفسير المستقر للقانون، الذي تأخذ به المحكمة العليا أيضاً. |
| The independence of the NHRC is expected to be the same as that of the Supreme Court of India. | UN | ويتوقع أن تتمتع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بنفس الاستقلال الذي تتمتع به المحكمة العليا للهند. |
| The independence of the NHRC is expected to be the same as that of the Supreme Court of India. | UN | ويتوقع أن تتمتع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بنفس الاستقلال الذي تتمتع به المحكمة العليا للهند. |
| Paraguay also reported on a request by the Supreme Court for information about measures taken by the Government to implement the judgement handed down by the Inter-American Court of Human Rights in the case Sawhoyamaxa v. Paraguay. | UN | وأبلغت باراغواي أيضا عن طلب تقدمت به المحكمة العليا للحصول على معلومات عن التدابير التي تتخذها الحكومة لتنفيذ الحكم الذي أصدرته محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في قضية ساوهوياماخا ضد باراغواي. |
| The State party submits that the analysis that must be undertaken by the Committee in this respect is very similar to that which was employed by the Supreme Court of Canada under section 1 of the Charter, and that the Committee should give considerable weight to the Court's decision. | UN | وتبين الدولة الطرف أن التحليل الذي ينبغي أن تجريه اللجنة بهذا الشأن مشابه تماماً لذاك الذي أخذت به المحكمة العليا لكندا عملاً بالمادة 1 من الميثاق، وأنه ينبغي للجنة أن تولي لقرار المحكمة أهمية كبيرة. |
| His statutory role was to ensure the constant scrutiny of casino operations, a role recognized by the Supreme Court of South Australia in Alvaro's case. | UN | ويتمثل دوره القانوني في ضمان المراقبة المستمرة لعمليات الكازينوهات، وهو دور اعترفت به المحكمة العليا لجنوبي أستراليا في قضية ألفارو. |
| His statutory role was to ensure the constant scrutiny of casino operations, a role recognized by the Supreme Court of South Australia in Alvaro's case. | UN | ويتمثل دوره القانوني في ضمان المراقبة المستمرة لعمليات الكازينوهات، وهو دور اعترفت به المحكمة العليا لجنوبي أستراليا في قضية ألفارو. |
| He also wondered what role would be played by the Supreme Court, the executive, or State agencies with regard to follow-up to the Committee's recommendations. | UN | وتساءل أيضا عن الدور الذي يمكن أن تقوم به المحكمة العليا والسلطة التنفيذية، أو الوكالات التابعة للدولة فيما يتعلق بمتابعة توصيات اللجنة. |
| 64. The Committee is concerned that the fundamental right to education under the Constitution recognized by the Supreme Court has not been realized by providing girls with access to primary and secondary education. | UN | 64 - ويساور اللجنة القلق من أن الحق الأساسي في التعليم الذي يقضي به الدستور وتعترف به المحكمة العليا لم يوضع موضع التنفيذ بتزويد الفتيات بفرص الوصول إلى التعليم الابتدائي والثانوي. |
| (iii) The report describes the activities of the Supreme Court to investigate and prevent cases of corruption within the judicial system. | UN | `3` يبيّن التقرير ما تقوم به المحكمة العليا في إطار التحقيق في قضايا الفساد داخل الجهاز القضائي ومنعها؛ |
| (iii) The report describes the activities of the Supreme Court to investigate and prevent cases of corruption within the judicial system. | UN | `3` يبيّن التقرير ما تقوم به المحكمة العليا في إطار التحقيق في قضايا الفساد داخل الجهاز القضائي ومنعها؛ |
| Because of the active role of the Supreme Court of India in expanding article 21 of the Constitution, these rights have now become justiciable. | UN | وبفضل الدور النشط الذي اضطلعت به المحكمة العليا في الهند في توسيع نطاق المادة 21 من الدستور، غدت هذه الحقوق الآن حقوقا يجوز النظر فيها أمام المحاكم. |
| Austria noted the lack of a formal constitution in Israel acknowledging the important progressive role of the Supreme Court in developing the scope of human rights protection. | UN | 33- ولاحظت النمسا عدم وجود دستور رسمي في إسرائيل مُسلمةً بأهمية الدور التقدمي الذي تضطلع به المحكمة العليا في النهوض بحماية حقوق الإنسان. |
| 3.2 The author claims to be a victim of a violation of article 14, paragraph 1, of the Covenant, as the proceedings were initiated on 17 October 1994, but the last court decision -- the ruling of the Supreme Court -- was handed down on 14 March 2005, i.e. almost nine and a half years later. | UN | 3-2 تدعي صاحبة البلاغ أنها ضحية خرق لأحكام الفقرة 1 من المادة 14 من العهد، لأن الإجراءات انطلقت في 17 تشرين الأول/أكتوبر 1994، لكن آخر قرار اتخذته المحكمة - الحكم الذي قضت به المحكمة العليا - قد صدر ي 14 آذار/مارس 2005، أي بعد مضي ما يقارب تسعة أعوام ونصف. |
| 32. Some of the steps taken towards the implementation of the Sexual Offences Act include the Sexual Offences Regulations, 2008 that makes detailed rules for setting up of a register of sexual offenders maintained by the High Court. | UN | 32- وتشمل بعض الخطوات المتخذة صَوب تنفيذ قانون الجرائم الجنسية لوائح الجرائم الجنسية لعام 2008 التي تُحدّد بتفصيل قواعد إقامة سجل بالجرائم الجنسية تحتفظ به المحكمة العليا. |