"به المكتب" - Translation from Arabic to English

    • by UNODC
        
    • by the Office
        
    • Office's
        
    • by UNTOP
        
    • by OIOS
        
    • UNOPS
        
    • the Bureau
        
    • of the Office of
        
    Lastly, his delegation supported the recent management reform measures taken by UNODC and looked forward to seeing their results. UN وأخيرا، قال إن وفده يدعم الإصلاح الإداري الأخير الذي قام به المكتب ويتطلع إلى نتائج هذا الإصلاح.
    She briefed the Working Group on some of the most recent developments in the work done by UNODC for the implementation of the Trafficking in Persons Protocol. UN وأطلعت الرئيسة الفريق العامل على بعض أحدث التطورات في العمل الذي قام به المكتب لتنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص.
    Ultimately, of course, what matters is the quality of the work produced by the Office and the significance and impact of its recommendations. UN وبالطبع فإن ما يهم في نهاية المطاف هو جودة العمل الذي يقوم به المكتب ومدى جوهرية وأثر ما يقدمه من توصيات.
    In addition, Chase was not responsive to repeated requests from the United Nations Office at Nairobi and it took Chase an additional six months from the initial notification by the Office to identify the misdeposits. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يستجب مصرف تشيس للطلبات المتكررة من مكتب الأمم المتحدة في نيروبي واستغرق الأمر ستة أشهر أخرى من تاريخ أول إخطار بعث به المكتب من أجل تحديد تلك الودائع.
    Equally important is to uphold the quality of the Office's work in other oversight disciplines. UN ومن المهم بنفس الدرجة تعزيز جودة العمل الذي يضطلع به المكتب في باقي تخصصات الرقابة.
    In view of the important and positive role being played by UNTOP, I decided last May to extend the mandate of the Office for an additional period of one year until 1 June 2004 and informed members of the Security Council accordingly. UN وبالنظر إلى الدور الهام والإيجابي الذي يضطلع به المكتب حاليا، قررتُ في أيار/مايو الماضي تمديد ولايته لفترة إضافية مدتها سنة واحدة حتى 1 حزيران/يونيه 2004 وأبلغتُ أعضاء مجلس الأمن بذلك.
    Highlights of the work carried out by OIOS may be found in section III of the present report. UN ويمكن الاطلاع على أبرز ملامح العمل الذي يضطلع به المكتب في الفرع الثالث من هذا التقرير.
    In this respect, the Commission may wish to take note of the work carried out by UNODC and ECE in developing the Manual on Victimization Surveys. UN وفي هذا الصدد، ربما تود اللجنة أن تحيط علماً بما قام به المكتب واللجنة الاقتصادية لأوروبا من أعمال لإعداد الدليل الخاص باستقصاءات الإيذاء.
    Several speakers praised the work and support provided by UNODC to assist countries in countering the drug problem. UN وأشاد عدّة متكلّمين بما يقوم به المكتب من أعمال وما يقدمّه من دعم لمساعدة البلدان على التصدي لمشكلة المخدّرات.
    He also acknowledged progress in the implementation of the Marrakech declaration on the prevention of corruption, in particular the activities and technical assistance provided by UNODC in the legislative and capacity-building areas. UN وسلَّم أيضاً بما أُحرز من تقدُّم في تنفيذ إعلان مراكش بشأن منع الفساد، وخصوصاً ما قام به المكتب من أنشطة وما قدَّمه من مساعدة تقنية في مجالي التشريع وبناء القدرات.
    The work carried out by UNODC in the areas of drug demand reduction, supply reduction, crop monitoring, prevention, treatment and rehabilitation, as well as in addressing HIV/AIDS, was noted. UN وأُشير أيضا إلى العمل الذي يضطلع به المكتب في مجالات الحدّ من الطلب على المخدِّرات والحدّ من عرضها ورصد المحاصيل والوقاية والعلاج والتأهيل، وكذلك التصدِّي للأيدز وفيروسه.
    Speakers acknowledged the work currently being undertaken by UNODC in redeveloping its tools for international cooperation and engaged in discussions on possibilities for further upgrading those tools. UN 15- وأقرَّ المتكلِّمون بالعمل الذي يضطلع به المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة حاليًّا لإعادة استحداث أدواته الخاصة بالتعاون الدولي، وناقشوا إمكانيات مواصلة تطوير هذه الأدوات.
    The assessment of appropriate levels of operational reserves is a regular and recurrent activity undertaken by the Office. UN وتقييم المستويات المناسبة للاحتياطيات التشغيلية هو نشاط دوري متكرر يضطلع به المكتب.
    The Committee recognizes that the electoral process will increase the work to be undertaken by the Office. UN وتسلم اللجنة الاستشارية بأن العملية الانتخابية ستزيد حجم العمل الذي يضطلع به المكتب.
    The Committee expressed its appreciation to the Director for the services provided and work conducted by the Office in the previous year. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للمدير على ما قدمه من خدمات وما قام به المكتب من عمل في السنة الماضية.
    The investment made by the Office is appropriate in the context of Somalia, but not all funds carry this level of risk. UN والاستثمار الذي قام به المكتب استثمار مناسب في سياق الصومال، إلا أن الأموال لا تنطوي جميعها على هذا المستوى من الخطر.
    This is an ongoing feature of the Office's work. UN ويشكل هذا الجانب ملمحا متواصلا من ملامح العمل الذي يقوم به المكتب.
    The visitors were given presentation of the Office's work in applying competition legislation, including central principles and guidelines applied as regards different restrictive practices. UN وشُرح للزائرين العمل الذي يقوم به المكتب في مجال تشريعات المنافسة، بما في ذلك المبادئ والخطوط التوجيهية الرئيسية المطبقة بخصوص الممارسات التقييدية المختلفة.
    In view of the very positive role currently being played by UNTOP, as well as the country's continuing need for support in its peace-building efforts and with the concurrence of the Government of Tajikistan, it is my intention to continue the activities of UNTOP for a further period of one year, until 1 June 2003. UN ونظرا للدور الإيجابي للغاية الذي يقوم به المكتب حاليا، فضلا عن حاجة البلد المستمرة لدعم جهودها الرامية إلى بناء السلام، وبعد الاتفاق مع حكومة طاجيكستان، اعتزم تمديد أنشطة المكتب لمدة عام آخر حتى 1 حزيران/يونيه 2003.
    As recommended by OIOS, the Mission immediately commenced using the existing systems contract. UN وبدأت البعثة على الفور باستخدام العقد الإطاري القائم على نحو ما أوصى به المكتب.
    This will be done annually as part of the UNOPS regular financial reporting. UN ويتم ذلك سنويا في إطار اﻹبلاغ المالي العادي الذي يقوم به المكتب.
    I will make every effort to complete the work of the Committee on time, as recommended by the Bureau. UN سأبذل قصارى جهدي لإنجاز أعمالنا في الوقت المحدد، على نحو ما أوصى به المكتب.
    Its work is complementary to that of the Office of Communications and Public Information. UN والعمل الذي يضطلع به المكتب مكمل لعمل مكتب الاتصالات اﻹعلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more