"به الى" - Translation from Arabic to English

    • to
        
    • him into
        
    • into the
        
    • take him
        
    • for
        
    We are confident that ways can be found to carry it forward. UN ونحن نثق بأنه يمكن أن نجد طرقاً للتقدم به الى اﻷمام.
    Since the day it came to my doorstep and into my home. Open Subtitles منذ اليوم الذي جاؤا به الى اعتاب منزلي و دخلوا منزلي
    You should never point this... at anything you don't intend to kill. Open Subtitles لا يجب ان تشير به الى اي شيء لا تريد قتله
    Killer did not push him into the flames, but he did dose him with cyanide. Open Subtitles القاتل لم يدفع به الى اللهيب و لكنه قام بتجريع السيانايد له
    Fellow in his business hasn't got a right to get mad. Open Subtitles الاستقصاء في امور عمله قد يؤدي به الى فقدان توازنه
    We'll take him to the place where they threw him out. Open Subtitles سوف نأخذه الى ذلك المكان حيث يلقون به الى الخارج
    Well, I'd better get him over to my ex's house. Open Subtitles حسناً ، الافضل ان اذهب به الى بيت مطلقتي
    I wanted to do that since the first day you came here. Open Subtitles أردت أن أفعل هذا منذ أول يوم جئت به الى هنا
    Let's find his tooth and get him to the hospital. Open Subtitles دعنا نعثر على اسنانه و نذهب به الى المستشفى
    I, um, I got him to nod, but...not much more than that. Open Subtitles لقد وصلت به الى مرحلة الايماء لكن ليس اكثر من ذلك
    All of the cash I have will be donated to a non-profit organization dedicated to getting rid of non-profit organizations. Open Subtitles كل المال الذي املكه سوف يتم التبرع به الى منظمة غير ربحيه مكرسه للتخلص من المنظمات الغير ربحيه
    Indian women wear it to symbolize the bond of marriage. Open Subtitles النساء الهنديات يرتدوئه ل يرمزوا به الى رباط الزواج
    He was peculiarly haunted by that issue to the extent of using profane language and blasphemous composition and concluded by calling for its abolition, thereby hurting the feelings of Muslims worldwide. UN وظلت هذه المسألة تطارده بصورة غريبة دفعت به الى استخدام ألفاظ تنطوي على التجديف والزندقة وأخيرا طالب بإلغاء الشريعة، مما يسيء الى مشاعر المسلمين في جميع أنحاء العالم.
    It was also important to ensure that when an activity was no longer necessary it would cease and the associated resources would be redeployed to higher priority areas. UN ومن المهم أيضا ضمان وقف أي نشاط لم تعد هناك حاجة اليه وإعادة وزع الموارد المتصلة به الى مجالات أكثر أولوية.
    Apparently his relatives assented immediately and offered to go and fetch him, but the officials answered that they would arrange to have the Bishop brought home. UN ووافقت اسرته على ذلك فورا وعرضت الذهاب للاتيان به الى منزلها. وأجاب الموظفون أنهم سيقومون بإعادة المطران.
    In these identified cases, the contributing country would be called upon to establish a cost base using its own cost data and submit the applicable rate to the United Nations for consideration in a leasing agreement. UN وفي هذه الحالات المحددة، يطلب الى البلد المساهم أن يحدد أساسا للتكلفة باستخدام ما لديه من بيانات للتكلفة وأن يقدم المعدل المعمول به الى اﻷمم المتحدة كيما تنظر فيه في إطار اتفاق للاستئجار.
    Since he was a man of God, his labors sometimes led him... into the strange and secret places of men's souls. Open Subtitles وبما أنه رجل دين فإن جهوده احيانا ما تصل به الى اسرار وخبايا نفوس البشر
    What, are you gonna walk him into an E.R.? Open Subtitles ماذا, هل ستذهبين به الى غرفة اسعاف؟
    Ever since that day you brought him into the office. Open Subtitles منذ ذلك اليوم الذي اتيت به الى المكتب
    The blows and screams continued from then until nightfall, when officers threw him out into the corridor after bringing another prisoner into the office. Faïsal Barakat was in a very bad condition and seemed to be dying. UN وتواصل الضرب والصراح منذ ذلك الحين حتى الليل، حين قذف الضباط به الى الخارج في الممر بعد أن جاؤوا بسجين آخر الى المكتب، وكان فيصل بركات في حالة سيئة جدا وبـدا وكأنه يحتضر.
    I mean, I've been following him for two weeks, and then you lot scooped him up, so thanks for that. Open Subtitles اعني ، انني كنت اتبعه منذ اسبوعين وبعدها اتيت به الى بقعه واحده لذا شكرا لك على هذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more