"به اليونيدو" - Translation from Arabic to English

    • by UNIDO
        
    • of UNIDO
        
    This was the first concentrated group training of its kind for GS field staff ever undertaken by UNIDO. UN وكان هذا التدريب الجماعي المُركّز هو أول تدريب من نوعه تضطلع به اليونيدو ولفائدة هؤلاء الموظفين.
    That financing modality which was likely to become very important in the future, was currently the subject of a research project undertaken by UNIDO. UN وآلية التمويل هذه، التي يحتمل لها أن تصبح بالغة اﻷهمية في المستقبل، هي حاليا موضوع مشروع بحثي تضطلع به اليونيدو.
    It had been pointed out that the work done by UNIDO was not of a legislative character. UN وقد أشير الى أن العمل الذي اضطلعت به اليونيدو ليس له طابع تشريعي.
    It was important to define the role of UNIDO in a changing environment and identify its strengths. UN وكان من المهم تحديد الدور الذي تضطلع به اليونيدو في بيئة متغيرة وتحديد مواطن قوتها.
    He welcomed the positive role of UNIDO in promoting South-South cooperation, of which China had always been an active advocate and supporter. UN وأعرب عن ترحيبه بالدور الإيجابي الذي تضطلع به اليونيدو في تعزيز هذا التعاون، الذي ما انفكت الصين تدافع عنه وتدعمه بقوة.
    Iran had fulfilled its international commitments regarding the environment, for which it had been praised by UNIDO. UN وقال إنَّ إيران قد أوفت بالتزاماتها الدولية فيما يخص البيئة وهو الأمر الذي أشادت به اليونيدو.
    South Africa welcomed the comprehensive work by UNIDO and other agencies, as well as the outcomes of both the Global Agro-Industries Forum held in India and the Conference on Sharing Agribusiness Solutions held in Egypt in 2008. UN وترحب جنوب أفريقيا بالعمل الشامل الذي تقوم به اليونيدو ووكالات أخرى وبنتائج كل من المنتدى العالمي للصناعات الزراعية المعقود في الهند والمؤتمر المعني بتقاسم الحلول في مجال المنشآت الزراعية المعقود في مصر عام 2008.
    His delegation looked forward to seeing the comprehensive preparatory work recently carried out by UNIDO lead to improved results in the field and it supported increased cooperation with UNDP and other organizations in the future. UN وقال في ختام كلمته إن وفده يتطلّع قُدماً إلى رؤية العمل التحضيري الشامل الذي تضطلع به اليونيدو مؤخّراً يؤدّي إلى تحقيق نتائج محسّنة في الميدان، كما إن وفده يؤيّد زيادة التعاون مع اليونديب ومع سائر المنظمات في المستقبل.
    The Group of 77 and China considered that the decision for the unilateral scaling down of integrated programmes by UNIDO without the prior consent of the recipient countries should be reviewed, especially since the programmes had been prepared with the cooperation of those countries under the joint ownership principle. UN وقال ان مجموعة الـ 77 والصين ترى أنه ينبغي اعادة النظر في القرار الخاص بالتخفيض الانفرادي للبرامج المتكاملة الذي تقوم به اليونيدو دون موافقة البلدان المتلقية، وخاصة أن اعداد تلك البرامج يتم بالتعاون مع البلدان المعنية بموجب مبدأ الملكية المشتركة.
    35. The resource base of the Financial Service was increased in 1994 to provide the full range of finance functions, including payroll, payments, accounts and treasury, previously done by UNIDO. UN ٣٥ - شهد أساس الموارد للدائرة المالية زيادة في عام ١٩٩٤ وأصبحت الدائرة تقوم بجميع الاختصاصات المالية بما في ذلك كشوف المرتبات والمدفوعات والحسابات والخزينة، مما كانت تقوم به اليونيدو سابقا.
    In the context of the recommendations and conclusions of the Regional Forum, a general framework for cooperation in the field of industrialization was discussed, especially the role to be played by UNIDO in the different events organized by SELA, as well as the general arrangements for the setting up of the Coordination Committee for Industrialization in Latin America and the Caribbean. UN وفي سياق توصيات واستنتاجات هذا المنتدى نوقشت مسألة وضع إطار عام للتعاون في ميـدان التصنيــع، ولا سيمــا ما ستضطلع به اليونيدو من دور في مختلف الفعاليات التي تنظمها المنظومة، وذلك إلى جانب الترتيبات العامة المتصلة بتشكيل لجنة تنسيق معنية بالتصنيع في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    In that connection, his delegation welcomed the work done by UNIDO to strengthen partnerships in support of strategies and programmes based on specific national and regional development priorities and advantages with a view to enabling small and medium-sized enterprises of developing countries to enhance their productive activities and trade capacities. UN وأضاف أن وفده يرحّب في هذا الصدد بما قامت به اليونيدو لتعزيز الشراكات دعماً للاستراتيجيات والبرامج القائمة على الأولويات والمزايا الإنمائية الوطنية والإقليمية الخاصة وذلك بغرض تمكين المشاريع الصغيرة والمتوسطة للبلدان النامية من تعزيز أنشطتها الإنتاجية وقدراتها التجارية.
    She emphasized the importance of the work being done by UNIDO to support agro-industries, and encouraged it to improve its overall effort in that area, while not neglecting work in industrial sectors, including in medium- and high-technology sectors, and the need to provide support to developing countries so that they were able to reap the benefits of diversified economies. UN وهي تؤكد أهمية العمل الذي تقوم به اليونيدو لدعم الصناعات الزراعية، وتشجّعها على تعزيز جهودها إجمالاً في ذلك المجال، دون إغفال القطاعات الصناعية، بما فيها قطاعات التكنولوجيا المتوسطة والمتطورة، وضرورة توفير الدعم للبلدان النامية بحيث تتمكن من جني مكاسب الاقتصادات المنوّعة.
    Any action taken by UNIDO should be the result of donor community consultations and inter-agency discussions with a view to obtaining logistical support and collaboration in substantive programming and implementation activities. UN ذلك أن أيّ عمل تقوم به اليونيدو ينبغي أن يكون نتاجا لمشاورات تجريها الدوائر المانحة ولمداولات مشتركة بين الوكالات بغية الحصول على الدعم الامدادي والتعاون في العمل في مجال البرمجة الموضوعية وأنشطة تنفيذ.
    22. His delegation noted the significant role played by UNIDO in strengthening South-South cooperation, and hoped that developed countries would continue to support the Organization's efforts in that regard. UN 22- وقال إن وفد بلده يلاحظ الدور الهام الذي تضطلع به اليونيدو في تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب. وأعرب عن أمله في أن تواصل البلدان النامية دعم جهود المنظمة في ذلك الصدد.
    He noted with satisfaction the active work carried out by UNIDO in support of SMEs, including incorporation of the latest standards in the productive activities of such enterprises, which would facilitate their access to international markets. UN 101- ولاحظ بارتياح ما تقوم به اليونيدو من عمل نشط لدعم المنشآت الصغيرة والمتوسطة، بما فيه إدماج أحدث المعايير في الأنشطة الإنتاجية لتلك المنشآت، مما ييسّر وصولها إلى الأسواق الدولية.
    GRULAC welcomed the leading role played by UNIDO and the UN-Energy mechanism in the " Sustainable Energy for All " initiative and the preparatory work for the Rio+20 Conference. UN 66- وقالت إنَّ المجموعة ترحِّب بالدور الريادي القيادي الذي تقوم به اليونيدو وآلية شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة في مبادرة " الطاقة المستدامة للجميع " والعمل التحضيري لمؤتمر ريو+20.
    Spain valued the work done by UNIDO to promote new agro-industrial technologies. UN 25- وأَتبعت بقولها إنَّ إسبانيا تثمِّن العمل الذي تضطلع به اليونيدو في الترويج للتكنولوجيات الجديدة في مجال الصناعة الزراعية.
    Building on the existing strengths of UNIDO, a number of activities are under way. UN ويجري الآن تنفيذ عدد من الأنشطة إستنادا إلى ما تحظى به اليونيدو من نقاط قوة.
    The European Union would appreciate an outline of UNIDO's follow-up in that regard. UN وسيكون تقديم موجز لما تقوم به اليونيدو من متابعة في هذا الصدد موضع تقدير من الاتحاد الأوروبي.
    That was a reflection, not only of the efforts of the Director-General and his staff, but also of the Member States' appreciation of UNIDO's valuable work. UN وذلك انعكاس ليس فقط لجهود المدير العام ومعاونيه، بل أيضا لتقدير الدول الأعضاء للعمل القيم الذي تضطلع به اليونيدو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more