"به بحلول" - Translation from Arabic to English

    • by
        
    France referred to its concrete plan of action on disarmament, to which the nuclear-weapon States should commit by 2010. UN فقد أشارت فرنسا إلى خطة عملها المحددة المتعلقة بنزع السلاح الذي ينبغي للدول الأعضاء الالتزام به بحلول عام 2010.
    The initial work of defining the structure of the database and developing active working relations with partner institutions on this aspect of the GM’s mandate, will be well underway by the end of 1999. UN وسيكون العمل التمهيدي لتعريف هيكل قاعدة البيانات وتطوير علاقات عمل نشطة مع المؤسسات المشاركة بشأن هذا الجانب من ولاية الآلية العالمية قد قطع شوطاً لا بأس به بحلول نهاية عام 1999.
    It was adopted by the Conference of the Parties (COP) at its thirteenth session and comes to an end by the eighteenth session of the COP. UN وقد اعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة عشرة، وينقضي العمل به بحلول موعد دورته الثامنة عشرة.
    The Committee has asked its secretariat to build the new format of the List according to a model proposed by the Team, and expects to introduce it by the end of 2012. UN وطلبت اللجنة من أمانتها إنشاء الشكل الجديد للقائمة وفقا لنموذج اقترحه الفريق ويُتوقع الأخذ به بحلول نهاية عام 2012.
    An estimated 14 million people are now infected with HIV, and it is projected that another 20 or 30 million will be infected by the end of the decade if effective prevention strategies are not pursued. UN ويقدر أنه يوجد حاليا ١٤ مليون شخص مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، وتفيد الاسقاطات أن ٢٠ أو ٣٠ مليون شخص إضافيين سوف يصابون به بحلول نهاية العقد، إذا لم تتبع استراتيجيات فعالة للوقاية.
    However, the Advisory Committee was informed that preliminary projections to year end for 1997 indicate that there would be no unencumbered balance by that time. English Page UN بيد أن اللجنة الاستشارية أبلِغت بأن التوقعات اﻷولية حتى نهاية سنة ١٩٩٧ تبين أنه لن يكون هناك رصيد غير مرتبط به بحلول ذلك الوقت.
    Captain, you should have found the suspect by now. Open Subtitles .. أيها الكابتن يجب أن تكون قد عثرت على المشتبه به بحلول الآن
    To this end, the goal is to achieve, as a first step, a ratio of 50:50 among nationals of Annex I Parties and non-Annex I Parties by the end of this biennium. UN ولذا، يتمثَّل الهدف في تحقيق نسبة قدرها 50:50 بين رعايا الأطراف المشمولة بالمرفق الأول للاتفاقية والأطراف غير المشمولة به بحلول نهاية فترة السنتين هذه، بوصف ذلك خطوةً أولى.
    Objective 7. Halt and begin to reverse the spread of HIV/AIDS by 2015 UN المهمة رقم 7 - وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والوصول به إلى نقطة بدء انحسار الإصابة به بحلول عام 2015
    Based on Security Council resolution 990 (1995) of 28 April 1995, the authorized strength will be reduced by 30 June 1995. UN وبناء على قرار مجلس اﻷمن ٩٩٠ )١٩٩٥( المؤرخ ٢٨ نيسان/أبريل ١٩٩٥، سيخفض القوام المأذون به بحلول ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    In Senegal, thanks to the national assessment that we carried out last May, we have gauged the work to be done by 2015. UN وفي السنغال، بفضل التقييم الوطني الذي أجريناه في أيار/مايو الماضي، قمنا بقياس العمل الذي يجب القيام به بحلول عام 2015.
    Regarding the eradication of illicit coca bush cultivation, considerable progress had been made by 2003, the last year for which complete figures were available, when illicit coca bush cultivation was less than half of its level in 1994. UN وفيما يتعلق بالقضاء على الزراعة غير المشروعة لشجيرات الكوكا، أحرز تقدّم لا يستهان به بحلول عام 2003، وهي آخر سنة أتيحت فيها أرقام كاملة، إذ انخفضت هذه الزراعة إلى أقل من نصف ما كانت عليه في عام 1994.
    Without adequate dissemination of information, the 2015 target for achieving the MDGs by member nations will be far from a reality, based on the extent of commitments that have been made. UN وبدون نشر المعلومات بصورة مناسبة، سيكون من المستبعد في الواقع تحقيق الدول الأعضاء للأهداف الإنمائية للألفية حسب الالتزام المتعهد به بحلول التاريخ المستهدف، وهو 2015.
    He's got to initial it by noon today. Thank you. Open Subtitles عليه البدء به بحلول الظهيرة، أشكرك.
    We should be done by the time beansie's home from the hospital. Open Subtitles نحن ينبغي القيام به بحلول الوقت beansie وأبوس]؛ ق المنزل من المستشفى.
    I don't want anything from anyone, but there is something that I have to do by the time it's 12:00, which is soon. Open Subtitles لا أريد أي شيء من أحدكم ، لكن إليكم شيء عليّ القيام به بحلول الـ 00-12 التي قرُبت
    6. The Committee was further informed that it was assumed that the merger of the portfolios could be done by 1 January 1994 and that integration of recruitment, procurement and fellowship functions could also take place by that date. UN ٦ - وأبلِغت اللجنة كذلك أنه من المفترض أن ادماج الحوافظ يمكن القيام به بحلول ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، وأن إدماج المهام المتعلقة بالتوظيف والمشتريات والزمالات يمكن أن يتم أيضا بحلول ذلك التاريخ.
    We hope that those global objectives will serve us well in successfully fighting HIV/AIDS and in reaching the Millennium Development Goals by 2015 at the latest, and also the goal of universal access to comprehensive HIV/AIDS prevention programmes, treatment, care and support by 2010. UN ونرجو أن تفيدنا تلك الأهداف العالمية فائدة جيدة في تحقيق النجاح في محاربة الإيدز وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في وقت لا يتأخر عن 2015، وكذلك في تحقيق هدف حصول الجميع على خدمات برامج الوقاية من مرض الإيدز وعلاجه ورعاية ودعم المصابين به بحلول عام 2010.
    31. The competency model for the assessment of resident coordinator performance represents an attempt to establish an objective appraisal of potential candidates, requiring a competency assessment test, which should be operational by late 1998. UN ١٣ - ويمثل نموذج الكفاءة الموضوع لتقييم أداء المنسق المقيم محاولة ﻹجراء تقييم موضوعي للمرشحين المحتملين الذين يجب أن يخضعوا لاختبار لتقييم كفاءاتهم من المقرر بدء العمل به بحلول نهاية عام ١٩٩٨.
    98. The competency model for the assessment of resident coordinator performance represents an attempt to establish an objective appraisal of potential candidates, requiring a competency assessment test, which should be operational by late 1998. UN ٨٩ - ويمثل نموذج الكفاءة لتقييم أداء المنسق المقيم محاولة لوضع تقييم موضوعي للمرشحين المحتملين الذين يجب أن يخضعوا لاختبار لتقييم كفاءاتهم والذي من المقرر أن يبدأ العمل به بحلول نهاية عام ١٩٩٨.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more