The undertakings by a number of such States to work towards that goal is welcomed. | UN | وما تعهد به عدد من هذه الدول بالعمل صوب تحقيق هذه الغاية هو مدعاة للترحيب. |
The undertakings by a number of such States to work towards that goal is welcomed. | UN | وما تعهد به عدد من هذه الدول بالعمل صوب تحقيق هذه الغاية هو مدعاة للترحيب. |
The United Nations has introduced a programme of procurement reform, which has not been fully taken over by a number of organizations. | UN | وقد أدخلت الأمم المتحدة برنامجا لإصلاح نظام الشراء لم يأخذ به عدد من المنظمات بشكل كامل. |
This perception is partly offset by locational and other advantages of a number of least developed countries. | UN | ٤ - ويقابل هذا التصور جزئيا ما يتمتع به عدد من أقل البلدان نموا من مزايا موقعية وغيرها. |
In addition to the parliamentary ombudsman, it noted the establishment of a similar mechanism for minorities and an ombudsman for children, a decision which had been positively welcomed by several treaty bodies. | UN | فبالإضافة إلى أمين المظالم البرلماني، لاحظت إنشاء آلية مماثلة تُعنى بالأقليات ومنصب أمين مظالم يُعنى بالأطفال، وهو قرار رحب به عدد من هيئات المعاهدات. |
Request for the inclusion of an additional item submitted by a number of countries | UN | طلب إدراج بند إضافي تقدم به عدد من البلدان |
Annex IX provides information on IP-related audit arrangements as reported by a number of United Nations system organizations. | UN | ويقدم المرفق التاسع معلومات عن ترتيبات مراجعة الحسابات المتعلقة بشركاء التنفيذ على النحو الذي أفاد به عدد من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
Several sources close to the Embassy of Eritrea have explained to the Group that these operations have largely ceased in Nairobi due to scrutiny by a number of intelligence and security agencies and are now coordinated through the Eritrean Embassy in Khartoum. | UN | وأوضحت عدة مصادر مقربة من سفارة إريتريا لفريق الرصد أن هذه العمليات توقفت إلى حد كبير في نيروبي بسبب التدقيق الذي يقوم به عدد من وكالات الاستخبارات والأمن وأنها تنسق الآن عن طريق السفارة الإريترية في الخرطوم. |
They had been illegally occupied by the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and were the subject of a sovereignty dispute that had been recognized by a number of international organizations. | UN | فقد احتلت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وإيرلندا الشمالية تلك الأراضي بشكل غير مشروع وهي محط نزاع على السيادة اعترف به عدد من المنظمات الدولية. |
It also provides a link with the statistical work undertaken by a number of specialized agencies, such as the International Labour Organization (ILO) and the World Health Organization (WHO), among others. | UN | وهو يشكل أيضا همزة وصل بالعمل الإحصائي الذي يقوم به عدد من الوكالات المتخصصة، من بينها مثلاً منظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية. |
The Fund also provides support to an integrated monitoring programme of the implementation of the decisions of the International Conference on Population and the Fourth World Conference on Women, which is executed by a number of non-governmental organizations. | UN | ويقدم الصندوق الدعم أيضا إلى برنامج للرصد المتكامل لتنفيذ قرارات المؤتمر الدولي للسكان والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وهو ما يقوم به عدد من المنظمات غير الحكومية. |
This arrangement, welcomed by a number of Member States, promises to involve more partners in the catalytic process of fostering TCDC. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي هذا الترتيب، الذي رحب به عدد من الدول اﻷعضاء، إلى إشراك عدد أكبر من الشركاء في عملية حفز وتعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
The activities of the primary actors should not escape attention; the person responsible for pollution or harm should bear direct and consequential costs, as required by a number of international instruments. | UN | ولا ينبغي أن نُغفل اﻷنشطة التي يقوم بها الفاعلون الرئيسيون، فالشخص المسؤول عن تلوث أو ضرر ينبغي أن يتحمل التكاليف المباشرة الناجمة عن ذلك، حسبما يقضي به عدد من الصكوك الدولية. |
Hence, the Commission should reconsider those problems, taking into account the proposal made by a number of members to adopt a more differentiated regime, for example distinguishing between cessation and reparation in connection with the rights of injured States. | UN | ولذلك ينبغي للجنة أن تنظر في هذه المشاكل مع مراعاة الاقتراح الذي تقدم به عدد من اﻷعضاء لاعتماد نظام أقدر على التمييز، مثلا بين وقف الضرر وجبره فيما يتصل بحقوق الدولة المضرورة. |
The Commission noted with appreciation reports by a number of States that official action was being considered with a view to adherence to various conventions and the adoption of legislation based on various model laws prepared by UNCITRAL. | UN | ولاحظت اللجنة مع التقدير ما أفاد به عدد من الدول من أنه يجري النظر في اتخاذ إجراء رسمي للانضمام إلى مختلف الاتفاقيات ولاعتماد تشريعات تستند إلى مختلف القوانين النموذجية التي أعدتها الأونسيترال. |
The official view of the European nations toward the colonial period still ignores their oppression and cruelty and plunder of the resources of other peoples. A good indicator of this is the recent protest by a number of French historians and history teachers against the official position. | UN | وما تزال النظرة الرسمية للدول الأوروبية تجاه الحقبة الاستعمارية تتجاهل ظلمها وقسوتها ونهبها لخيرات الشعوب، ومن المؤشرات الجيدة ما قام به عدد من المؤرخين وأساتذة التاريخ الفرنسيين مؤخراً للاحتجاج على مثل هذا الموقف الرسمي. |
One must also recall the important role played by a number of countries in our region, in the context of mine clearance activities undertaken by the Mine Clearance Assistance Mission in Central America (MARMINCA), with the dispatch of military experts. | UN | ولا بد أن يشير المرء أيضا إلى الدور الهام الذي قام به عدد من البلدان في منطقتنا، في إطار أنشطة إزالة الألغام التي تضطلع بها بعثة تقديم المساعدة في إزالة الألغام في أمريكا الوسطى، بإيفاد خبراء عسكريين. |
The core team, based in Kalmar, will coordinate the work of a number of task teams covering nine mega-regions and 66 subregions spread around the globe. | UN | ويتولى الفريق اﻷساسي المقيم في جامعة كالمار تنسيق العمل الذي يضطلع به عدد من أفرقة المهام ويشمل ٩ مناطق مترامية اﻷطراف و ٦٦ منطقة فرعية إقليمية تنتشر في جميع أنحاء الكوكب. |
Every effort will be made to ensure that Member States which sponsor associate experts extend the programme to nationals from developing countries, which is already the case of a number of donors. | UN | وسيتمّ بذل كل جهد ممكن لضمان أن توسع الدول الأعضاء التي تموّل توظيف الخبراء المعاونين نطاق هذا البرنامج ليشمل رعايا البلدان النامية، وهو ما قام به عدد من المانحين فعلاً. |
67. Despite the fairly active engagement of a number of United Nations bodies and specialized agencies with the issue of globalization, much more can still be done. | UN | 67- وعلى الرغم مما يضطلع به عدد من هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة من عمل نشط نسبيا في قضية العولمة فلا يزال هناك الكثير مما يمكن عمله. |
In addition to the parliamentary ombudsman, it noted the establishment of a similar mechanism for minorities and an ombudsman for children, a decision which had been positively welcomed by several treaty bodies. | UN | فبالإضافة إلى أمين المظالم البرلماني، لاحظت إنشاء آلية مماثلة تُعنى بالأقليات ومنصب أمين مظالم يُعنى بالأطفال، وهو قرار رحب به عدد من هيئات المعاهدات. |