"به مجلس الأمن في" - Translation from Arabic to English

    • by the Security Council in
        
    • by the Council in
        
    (c) The deployment of one of three additional formed police units as authorized by the Security Council in its resolution 2066 (2012). UN (ج) نشر وحدة من وحدات الشرطة المشكلة الإضافية الثلاث على النحو الذي أذن به مجلس الأمن في قراره 2066 (2012).
    In this respect, the Republic of Belarus has been and remains firmly committed to the preservation of the primary role played by the Security Council in decision-making on actions to avert threats to peace and security. UN وفي هذا الصدد، كانت جمهورية بيلاروس، ولا تزال، ملتزمة التزاما صارما بالمحافظة على الدور الرئيسي الذي يضطلع به مجلس الأمن في صنع القرارات المتعلقة بالإجراءات التي تحول دون تهديد السلم والأمن.
    At the same time, we would like to point out that the role played by the Security Council in the Middle East on the Palestinian question is still not satisfactory, despite the fact that the Council has adopted resolutions and declarations. UN وفي نفس الوقت، نود أن نشير إلى أن الدور الذي يضطلع به مجلس الأمن في الشرق الأوسط بشأن القضية الفلسطينية لا يزال غير كاف، رغم أن المجلس قد اتخذ قرارات وأصدر إعلانات.
    :: Deployment of additional 916 military personnel as authorized by the Security Council in its resolutions 1736 (2006) and 1742 (2007) UN :: نشر 916 من الأفراد العسكريين الإضافيين على نحو ما أذن به مجلس الأمن في قراريه 1736 (2006) و 1742 (2007)
    b Approved strength represents strength authorized by the Security Council in its resolution UN (ب) يمثل القوام المعتمد القوام الذي أذن به مجلس الأمن في قراره 1608 (2005).
    This led to a general repeal of trade preferences on imports and thus went beyond the weapons embargo ordered by the Security Council in its Resolution 713 of 25 September 1991. UN مما أدى إلى إلغاء عام للأفضليات التجارية في مجال الواردات وتجاوز بالتالي حظر الأسلحة الذي أمر به مجلس الأمن في قراره 713 المؤرخ 25 أيلول/سبتمبر 1991.
    That appropriation was based on a strength of 11,100 military personnel authorized by the Security Council in its resolution 1289 (2000). UN ويقوم هذا الاعتماد على أساس قوة عسكرية قوامها 100 11 فرد عسكري أذن به مجلس الأمن في قراره 1289 (2000).
    The higher requirement is attributable to the increase from 605 to 845 in the number of formed police unit personnel as authorized by the Security Council in its resolution 1836 (2008). UN تُـعزى زيادة الاحتياجات إلى الزيادة في عدد أفراد وحدة الشرطة المشكلة من 605 إلى 845 وفقا لما أذن به مجلس الأمن في قراره 1836 (2008) المؤرخ 29 أيلول/
    e Amount due includes requirements resulting from the expansion authorized by the Security Council in October 2004. UN (هـ) يشمل المبلغ المستحق احتياجات ناجمة عن التوسيع الذي أذن به مجلس الأمن في تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    Expeditious deployment of the European Union operation in the Central African Republic as authorized by the Security Council in its resolution 2134 (2014) UN الإسراع بنشر عملية الاتحاد الأوروبي في جمهورية أفريقيا الوسطى على النحو الذي أذن به مجلس الأمن في قراره 2134 (2014)
    Support was also provided to the additional troops deployed to reinforce the security in the country as authorized by the Security Council in its resolution 2000 (2011). UN وقُدم الدعم أيضا إلى القوات الإضافية التي تم نشرها تعزيزا للأمن في البلد على النحو الذي أذن به مجلس الأمن في قراره 2000 (2011).
    19. In the context of the post-electoral crisis in Côte d'Ivoire, the Mission provided critical logistical and security support to UNOCI, as authorized by the Security Council in its relevant resolutions. UN 19 - في سياق الأزمة التي أعقبت الانتخابات في كوت ديفوار، قدمت البعثة دعما أمنيا ولوجيستيا بالغ الأهمية إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، حسبما أذن به مجلس الأمن في قراراته ذات الصلة.
    This was recognized by the Security Council in paragraph 22 of its resolution 2083 (2012), in which it requested the provision of resources for that purpose. UN وهو ما سلم به مجلس الأمن في الفقرة 22 من قراره 2083 (2012) الذي طلب فيه توفير موارد لهذا الغرض.
    2. The proposed budget is based on maintenance level and takes into account the UNTAET mandate as authorized by the Security Council in its resolution 1272 (1999) of 25 October 1999 and the mission's operational plan. UN 2 - وتستند الميزانية المقترحة إلى مستوى الإبقاء على البعثة وتراعي ولاية البعثة حسبما أذن به مجلس الأمن في قراره 1272 (1999) المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 1999 والخطــة التشغيلية للبعثــة.
    32. Reaffirms the essential roles of the General Assembly, the Economic and Social Council and the Commission on Human Rights for the promotion and protection of the rights and welfare of children, including children affected by armed conflict, and notes the increasing role played by the Security Council in ensuring protection for children affected by armed conflict; UN 32 - تؤكد من جديد ما للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة حقوق الإنسان من أدوار أساسية في تعزيز وحماية حقوق ورفاه الأطفال، بمن فيهم الأطفال المتضررون من الصراعات المسلحة، وتحيط علما بالدور المتعاظم الذي يقوم به مجلس الأمن في تأمين الحماية للأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة؛
    It also describes the status of deployment of the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea (UNMEE) as authorized by the Security Council in resolutions 1312 (2000) of 31 July 2000 and 1320 (2000) of 15 September 2000. UN ويورد التقرير أيضا وصفا لحالة انتشار بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، وفقا لما أذن به مجلس الأمن في قراريه 1312 (2000) المؤرخ 31 تموز/يوليه 2000 و 1320 (2000) المؤرخ 15 أيلول/سبتمبر 2000.
    It is based on the Mission's current force strength of 17,500 military personnel, including 260 military observers, as authorized by the Security Council in its resolution 1346 (2001) of 30 March 2001. UN وقد وضُعت الميزانية على أساس قوة مأذون بها للبعثة قوامها حاليا 500 17 فرد عسكري، بما في ذلك 260 مراقبا عسكريا على نحو ما أذن به مجلس الأمن في قراره 1346 (2001) المؤرخ 30 آذار/مارس 2001.
    9. As mandated by the Security Council in paragraph 2 of its resolution 1284 (1999), UNMOVIC continues to plan for the establishment of a system of reinforced ongoing monitoring and verification which will implement the plan approved by resolution 715 (1991) and address unresolved disarmament issues. UN 9 - على نحو ما كلَّف به مجلس الأمن في الفقرة 2 من قراره 1284 (1999)، تواصل اللجنة التخطيط لإنشاء نظام لتعزيز الرصد والتحقق المستمرين، وهو ما سيمكن من تنفيذ الخطة الموافق عليها بموجب القرار 715 (1991) ومعالجة قضايا نزع السلاح المعلقة.
    59. Reaffirms the essential roles of the General Assembly, the Economic and Social Council and the Human Rights Council for the promotion and protection of the rights and welfare of children, including children affected by armed conflict, and notes the increasing role played by the Security Council in ensuring protection for children affected by armed conflict; UN 59 - تعيد تأكيد الأدوار الأساسية التي تضطلع بها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس حقوق الإنسان في تعزيز وحماية حقوق الأطفال ورفاههم، بمن فيهم الأطفال المتضررون من النزاعات المسلحة، وتلاحظ تنامي الدور الذي يضطلع به مجلس الأمن في كفالة حماية الأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة؛
    43. Reaffirms the essential roles of the General Assembly, the Economic and Social Council and the Human Rights Council for the promotion and protection of the rights and welfare of children, including children affected by armed conflict, and notes the increasing role played by the Security Council in ensuring protection for children affected by armed conflict; UN 43 - تعيد تأكيد الأدوار الأساسية التي تضطلع بها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس حقوق الإنسان في تعزيز وحماية حقوق الأطفال ورفاههم، بمن فيهم الأطفال المتضررون من الصراعات المسلحة، وتلاحظ تنامي الدور الذي يضطلع به مجلس الأمن في كفالة حماية الأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة؛
    While in the past we have had concerns regarding the working methods of the Security Council, such concerns have only multiplied given what we know of the role played by the Council in the mismanagement of the oil-for-food programme. UN وبينما ساورتنا المخاوف في الماضي إزاء أساليب عمل مجلس الأمن، فإن هذه المخاوف قد تضاعفت في ضوء ما نعرفه عن الدور الذي قام به مجلس الأمن في إساءة إدارة برنامج النفط مقابل الغذاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more