"به مجلس اﻷمن في قراره" - Translation from Arabic to English

    • by the Security Council in its resolution
        
    • by the Security Council in resolution
        
    • by Security Council resolution
        
    But the fact remains that the country will not enjoy complete stability unless and until the criminal elements have been apprehended and brought to justice as demanded by the Security Council in its resolution 837 (1993). UN غير أن الحقيقة التي يتعين أن نواجهها هي أن البلد لن يتمتع باستقرار كامل حتى يتم القبض على العناصر المجرمة وتقديمها للعدالة على النحو الذي طالب به مجلس اﻷمن في قراره ٨٣٧ )١٩٩٣(.
    This is due mainly to full deployment of 300 additional troops, authorized by the Security Council in its resolution 1186 (1998). UN ويعزى ذلك، بصفة أساسية، إلى النشر الكامل ﻟ ٣٠٠ جندي إضافي الذي أذن به مجلس اﻷمن في قراره ١١٨٦ )١٩٩٨(.
    The present report sets out the budget for the reinforcement of UNPROFOR with rapid reaction capacity as authorized by the Security Council in its resolution 998 (1995). UN ويعرض هذا التقرير الميزانية اللازمة لتعزيز قوة اﻷمم المتحدة للحماية بقدرة على الرد السريع وفقا لما أذن به مجلس اﻷمن في قراره ٩٩٨ )١٩٩٥(.
    The Theatre Force Commander has therefore initiated the immediate reduction of UNCRO's troop strength to within the level authorized by the Security Council in its resolution 990 (1995). UN ولذلك شرع القائد الميداني للقوة في خفض فوري لقوام قوات أنكرو إلى المستوى الذي أذن به مجلس اﻷمن في قراره ٩٩٠ )١٩٩٥(.
    This led to a general repeal of trade preferences on imports and thus went beyond the weapons embargo ordered by the Security Council in resolution 713 (1991) of 25 September 1991. UN وأدى ذلك إلى إلغاء عام للأفضليات التجارية في مجال الواردات متجاوزة بذلك حظر الأسلحة الذي أمر به مجلس الأمن في قراره 713 (1991) المؤرخ 25 أيلول/سبتمبر 1991.
    I hope that determined efforts will be made by all concerned to tackle the problem in all its aspects, with a view to arriving at a just and durable peace settlement, as called for by the Security Council in its resolution 338 (1973). UN وما زلت آمل أن يبذل جميع المعنيين باﻷمر جهودا دؤوبة لمعالجة المشكلة من جميع جوانبها، بغرض التوصل إلى تسوية تحقق سلما عادلا دائما، على نحو ما طالب به مجلس اﻷمن في قراره ٣٣٨ )١٩٧٣(.
    I hope that determined efforts will be made by all concerned to tackle the problem in all its aspects, with a view to arriving at a just and durable peace settlement, as called for by the Security Council in its resolution 338 (1973). UN وآمل أن يبذل كل من يعنيهم اﻷمر جهودا دؤوبة لمعالجة المشكلة من جميع جوانبها، بغرض التوصل إلى تسوية سلمية عادلة ودائمة، على نحو ما طالب به مجلس اﻷمن في قراره ٣٣٨ )١٩٧٣(.
    4. Urges the Government of Iraq to cooperate with the United Nations with a view to arranging for the export of oil in order to purchase essential food and medical supplies for humanitarian purposes, as authorized by the Security Council in its resolution 986 (1995); UN ٤ - تحث حكومة العراق على التعاون مع اﻷمم المتحدة بغية ترتيب تصدير النفط من أجل شراء إمدادات غذائية وطبية أساسية لﻷغراض اﻹنسانية، وفق ما أذن به مجلس اﻷمن في قراره ٩٨٦ )١٩٩٥(؛
    I hope that determined efforts will be made by all concerned to tackle the problem in all its aspects, with a view to arriving at a just and durable peace settlement, as called for by the Security Council in its resolution 338 (1973). UN وآمل أن يبذل كل من يعنيهم اﻷمر جهودا دؤوبة لمعالجة المشكلة من جميع جوانبها، بغرض التوصل إلى تسوية سلمية عادلة ودائمة، على نحو ما طالب به مجلس اﻷمن في قراره ٣٣٨ )١٩٧٣(.
    I hope that determined efforts will be made by all concerned to tackle the problem in all its aspects, with a view to arriving at a just and durable peace settlement, as called for by the Security Council in its resolution 338 (1973). UN وآمل أن يبذل كل من يعنيهم اﻷمر جهودا دؤوبة لمعالجة المشكلة من جميع جوانبها، بغرض التوصل إلى تسوية سلمية عادلة ودائمة، على نحو ما طالب به مجلس اﻷمن في قراره ٣٣٨ )١٩٧٣(.
    It incorporates the additional requirements for the implementation of the disarmament and demobilization programme as authorized by the Security Council in its resolution 1083 (1996) of 27 November 1996. UN ويدمج التقرير الاحتياجات اﻹضافية اللازمة لتنفيذ برنامج نزع السلام وتسريح المقاتلين، على النحو الذي أذن به مجلس اﻷمن في قراره ٣٨٠١ )٦٩٩١( المؤرخ ٧٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١.
    However, the Committee was informed that, because of practical difficulties in the field, the reduction in troop strength of UNCRO authorized by the Security Council in its resolution 990 (1995) would not be achieved until November 1995. UN غير أن اللجنة أُبلغت، أنه بسبب الصعوبات في الميدان، فإن تخفيض عدد أفراد قوة عملية أنكرو الذي أذن به مجلس اﻷمن في قراره ٩٩٠ )١٩٩٥( لن يتحقق قبل تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥.
    8. The proposed budget for the 1999/00 financial period is based on the Mission’s maintenance requirements at the strength authorized by the Security Council, in its resolution 1133 (1997) and takes into account as well the recent pattern and history of expenditures in the mission area. UN ٨ - وتستند الميزانية المقترحة للفترة المالية ١٩٩٩/٢٠٠٠ إلى احتياجات مواصلة بعثة الاستفتاء وفقا للقوام الذي أذن به مجلس اﻷمن في قراره ١١٣٣ )١٩٩٧( وتراعي أيضا نمط وحالة النفقات أخيرا في منطقة البعثة.
    I hope that determined efforts will be made by all concerned to tackle the problem in all its aspects, with a view to arriving at a just and durable peace settlement, as called for by the Security Council in its resolution 338 (1973). UN وآمل أن يبذل كل من يعنيهم اﻷمر جهودا دؤوبة لمعالجة المشكلة من جميع جوانبها، بغرض التوصل الى تسوية سلمية عادلة ودائمة، على نحو ما طالب به مجلس اﻷمن في قراره ٣٣٨ )١٩٧٣(.
    I hope that determined efforts will be made by all concerned to tackle the problem in all its aspects, with a view to arriving at a just and durable peace settlement, as called for by the Security Council in its resolution 338 (1973). UN وآمل أن يبذل كل من يعنيهم اﻷمر جهودا دؤوبة لمعالجة المشكلة من جميع جوانبها، بغرض التوصل الى تسوية سلمية عادلة ودائمة، على نحو ما طالب به مجلس اﻷمن في قراره ٣٣٨ )١٩٧٣(.
    The report also provides information on the strengthening of the United Nations Iraq-Kuwait Observation Mission (UNIKOM), which was authorized by the Security Council in its resolution 806 (1993) of 5 February 1993. UN ويقدم التقرير معلومات أيضا عن تعزيز بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت الذي أذن به مجلس اﻷمن في قراره ٨٠٦ )١٩٩٣( المؤرخ ٥ شباط/فبراير ١٩٩٣.
    I continue to hope that determined efforts will be made by all concerned to tackle the problem in all its aspects, with a view to arriving at a just and durable peace settlement, as called for by the Security Council in its resolution 338 (1973). UN وما زلت آمل أن يبذل جميع المعنيين باﻷمر جهودا دؤوبة لمعالجة المشكلة من جميع جوانبها، بغرض التوصل الى تسوية تحقق سلما عادلا دائما، على نحو ما طالب به مجلس اﻷمن في قراره ٣٣٨ )١٩٧٣(.
    I hope that determined efforts will be made by all concerned to tackle the problem in all its aspects, with a view to arriving at a just and durable peace settlement, as called for by the Security Council in its resolution 338 (1973). UN وما زلت آمل أن يبذل جميع المعنيين باﻷمر جهودا دؤوبة لمعالجة المشكلة من جميع جوانبها، بغرض التوصل إلى تسوية تحقق سلما عادلا دائما، على نحو ما طالب به مجلس اﻷمن في قراره ٣٣٨ )١٩٧٣(.
    The Ombudsperson continues to consistently apply the same approach and standards, now adding a recommendation in each case as mandated by the Security Council in resolution 1989 (2011). UN 7 - ما زالت أمينة المظالم تطبّق النهج ذاته والمعايير ذاتها بشكل متّسق، مع قيامها الآن بإضافة توصية بخصوص كل قضية وفقا لما كلفها به مجلس الأمن في قراره 1989 (2011).
    9. The present report contains financial information relating to the United Nations deployment to the Congo region authorized by the Security Council in resolution 1258 (1999) and the subsequent establishment and operation of MONUC. UN 9 - ويتضمن هذا التقرير معلومات مالية تتصل بإيفاد أفراد الأمم المتحدة إلى منطقة الكونغو، حسبما أذن به مجلس الأمن في قراره 1258 (1999) وبإنشاء وتشغيل بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بعد ذلك.
    243. The Government of the Sudan has not been transparent concerning the disarmament and reintegration of Janjaweed, as demanded by Security Council resolution 1556. UN 243 - ولم تتسم حكومة السودان بالشفافية إزاء نزع السلاح وإعادة إدماج الجنجويد على النحو الذي يطالب به مجلس الأمن في قراره 1556.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more