"به مجلس حقوق" - Translation from Arabic to English

    • Rights Council
        
    It noted with thanks the ongoing work of the Human Rights Council and looked forward to the upcoming review. UN ونوّه بما يقوم به مجلس حقوق الإنسان حالياً من عمل وشكره على ذلك متطلعاً إلى الاستعراض المقبل.
    The Human Rights Council's universal periodic review provided an excellent opportunity for interaction between different human rights mechanisms. UN ويوفر الاستعراض الدوري الشامل الذي يقوم به مجلس حقوق الإنسان فرصة ممتازة للتفاعل بين الآليات المختلفة لحقوق الإنسان.
    This approach, similar to that used for other human rights, treated this right on a par with other human rights, as called for by the Human Rights Council and the General Assembly in their resolutions. UN وهذا النهج، الذي يشبه النهج المستعمل في حقوق الإنسان الأخرى، يعامِل الحق في التنمية على قدم المساواة مع حقوق الإنسان الأخرى، وفقاً لما طالَب به مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة في قراراتهما.
    We also support the positive role played by the Human Rights Council and other relevant United Nations organs and agencies. UN كذلك نؤيد الدور الإيجابي الذي يضطلع به مجلس حقوق الإنسان والأجهزة والوكالات الأخرى ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة.
    Recognizing the importance of the provision of continued parliamentary support to the work of the Human Rights Council, UN وإذ تسلم بأهمية تقديم البرلمانات دعما مستمرا للعمل الذي يقوم به مجلس حقوق الإنسان،
    Maldives will bring a unique dimension and perspective to the important work of the Human Rights Council. UN ستمنح ملديف بعدا ومنظورا فريدين للعمل الهام الذي يضطلع به مجلس حقوق الإنسان.
    We approve, in general, of the work done by the Human Rights Council since it was established. UN إننا نستحسن، إجمالا، العمل الذي اضطلع به مجلس حقوق الإنسان منذ تأسيسه.
    It requested the Secretariat to provide to the treaty bodies information on an ongoing basis on the work undertaken by the Human Rights Council. UN وطلب من الأمانة العامة أن تقدم إلى الهيئات المنشأة بالمعاهدات معلومات على أساس مستمر بشأن العمل الذي يضطلع به مجلس حقوق الإنسان.
    She also expressed appreciation for the leadership of the Human Rights Council on the issue. UN وأعربت أيضاً عن تقديرها للدور الرائد الذي يضطلع به مجلس حقوق الإنسان بشأن هذه المسألة.
    The report offers a vivid description of the intense work of the Human Rights Council. UN ويعرض التقرير وصفا واضحا للعمل المكثف الذي قام به مجلس حقوق الإنسان.
    Recognizing the importance of the provision of continued parliamentary support to the work of the Human Rights Council, UN وإذ تسلم بأهمية استمرار البرلمانات في دعم العمل الذي يقوم به مجلس حقوق الإنسان،
    :: With firm conviction that the Human Rights Council and its mechanisms can contribute to the promotion and protection of human rights worldwide, Bangladesh participates actively in its work. UN :: وإذ تقتنع بنغلاديش اقتناعا راسخا بالدور الذي يمكن أن يضطلع به مجلس حقوق الإنسان وآلياته في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على نطاق العالم، فهي تشارك مشاركة نشطة في أعماله.
    It also called on Iraq to accede to the Rome Statute, and welcomed the Human Rights Council request that a mission of the Office of High Commissioner for Human Rights should be sent to investigate the violations and abuses there. UN ويدعو كذلك العراق للانضمام إلى نظام روما الأساسي، ويرحب بالطلب الذي تقدم به مجلس حقوق الإنسان لإرسال بعثة من المفوضية السامية لحقوق الإنسان للتحقيق في الانتهاكات والتجاوزات في هذا البلد.
    The core role of the Human Rights Council in promoting and protecting human rights, monitoring the implementation of human rights norms and standards and fostering international cooperation in this area was also underlined. UN وتم التأكيد أيضاً على الدور الأساسي الذي يضطلع به مجلس حقوق الإنسان في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، ورصد إنفاذ القواعد والمعايير في مجال حقوق الإنسان، وتعزيز التعاون الدولي في هذا المجال.
    All human rights questions should be addressed through the universal periodic review of the Human Rights Council, without distinction or politicization. UN وينبغي معالجة جميع مسائل حقوق الإنسان من خلال الاستعراض الدوري الشامل الذي يضطلع به مجلس حقوق الإنسان، دون تمييز أو تسييس.
    The Chair of the Third Committee argued, however, that the Secretariat could further improve the streamlining and synchronizing of the Committee's work with that being undertaken in Geneva by the Human Rights Council. UN بيد أن رئيس اللجنة الثالثة حاجج أن بإمكان الأمانة العامة زيادة تحسين عملية ترشيد ومواءمة عمل اللجنة مع ما يضطلع به مجلس حقوق الإنسان في جنيف.
    The draft resolution was based on the resolution recommended by the Human Rights Council in its annual report. It complemented the traditional resolution presented by the Organization of Islamic Cooperation and adopted by the General Assembly since 1999. UN 42 - وأضاف قائلا إن مشروع القرار يستند إلى القرار الذي أوصى به مجلس حقوق الإنسان في تقريره السنوي؛ وإنه يكمل القرار التقليدي الذي تقدمه منظمة التعاون الإسلامي وتعتمده الجمعية العامة منذ عام 1999.
    Also, a mechanism similar to the universal periodic review conducted by the Human Rights Council should be developed for General Assembly resolutions, with Member States coming before their peers to report on what they had done to implement them. UN كما ينبغي استحداث آلية مماثلة للاستعراض الدوري الشامل الذي يقوم به مجلس حقوق الإنسان، تخصص لقرارات الجمعية العامة، وتأتي بموجبها الدول الأعضاء أمام نظيراتها للتحدث عما فعلته من أجل تنفيذها.
    That would be particularly useful in the context of the Universal Periodic Review of the Human Rights Council, to which updated versions of the report on countries could contribute meaningfully. UN وسوف يكون ذلك مفيدا جدا في سياق الاستعراض الدوري الشامل الذي يقوم به مجلس حقوق الإنسان، والذي يمكن أن يستفيد من وجود صيغة مستكملة من التقرير عن البلدان.
    Acknowledging the work of the Human Rights Council in promoting respect for the protection of human rights and fundamental freedoms in the fight against terrorism, UN وإذ تنوه بما يقوم به مجلس حقوق الإنسان من عمل في مجال تعزيز احترام حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more