"به من أعمال في" - Translation from Arabic to English

    • its work in
        
    • its work on
        
    • their work in
        
    • work they
        
    • its actions in
        
    Malaysia values the important role that the Tribunal is playing, and we continue to support its work in that regard. UN وتقدِّر ماليزيا الدور المهم الذي تضطلع به المحكمة، ونواصل دعم ما تقوم به من أعمال في ذلك الصدد.
    South Africa commends the Agency for its work in the area of nuclear safety and supports the various safety standards, guides and requirements. UN وتشيد جنوب أفريقيا بالوكالة لما تضطلع به من أعمال في مجال السلامة النووية، وتؤيد مختلف معايير السلامة، والأدلة والمتطلبات المتعلقة بها.
    Another speaker praised UNICEF for its work in coordinating the water and sanitation sector and provision of emergency water services to internally displaced persons at the time of crisis. UN وأثنى متحدث آخر على اليونيسيف لما تقوم به من أعمال في مجال تنسيق شؤون قطاع المياه والمرافق الصحية وتقديم خدمات المياه الطارئة للمشردين داخليا خلال الأزمات.
    The International Labour Organization (ILO) also collaborates through its work on the measurement of labour indicators. UN وتساهم منظمة العمل الدولية، من جهتها، بما تقوم به من أعمال في مجال قياس متغيِّرات العمالة.
    19. Support of United Nations objectives in its work on peace and security is a primary factor in the development of the University programme. UN 19 - ويمثل دعم أهداف الأمم المتحدة فيما تقوم به من أعمال في مجال السلام والأمن عاملا أساسيا في وضع برنامج الجامعة.
    The Council members commended the Commission and the Peacebuilding Support Office for their work in the second year of operation. UN وأثنى أعضاء المجلس أيضا على اللجنة ومكتب دعم بناء السلام على ما قاما به من أعمال في السنة الثانية من عملهما.
    It has referenced the Declaration in its work in this area. UN وقد أشارت اللجنة إلى الإعلان في ما اضطلعت به من أعمال في هذا المجال.
    He offered Indian technical cooperation to assist UNCTAD in its work in less developed countries. UN وعرض أن تتعاون الهند تقنيا مع اﻷونكتاد فيما يقوم به من أعمال في أقل البلدان نموا.
    One commended UNFPA for its work in creating awareness among parliamentarians of the need to adopt a population policy. UN وأثنى أحدها على الصندوق لما يضطلع به من أعمال في مجال إثارة الوعي لدى البرلمانيين بالحاجة الى اعتماد سياسة سكانية.
    110. UNICEF was commended for its work in responding to emergency situations. UN ١١٠ - وأثني على اليونيسيف لما تقوم به من أعمال في الاستجابة للحالات الطارئة.
    It commended the United Nations system for its work in that field and its unwavering and united efforts to promote the universalization and implementation of the relevant international legal instruments. UN كما يحمد لمنظومة الأمم المتحدة ما تقوم به من أعمال في هذا الميدان، فضلاً عن جهودها الدؤوبة والموحدة تعزيزاً لتعميم وتنفيذ الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة.
    The Administrator recognized the new members of the Bureau of the Executive Board and paid tribute to the outgoing Bureau for its work in 2009. UN وأحاطت مديرة البرنامج علما بحضور الأعضاء الجدد في مكتب المجلس التنفيذي وأشادت بالمكتب المنتهية ولايته على ما قام به من أعمال في عام 2009.
    3. The Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, through its work in different fields, has a significant role to play in examining and enhancing the longterm sustainability of outer space activities in all its aspects. UN 3- وتُؤدّي لجنةُ استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية دوراً كبيراً في دراسة وتعزيز استدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد بكل جوانبها، وذلك من خلال ما تضطلع به من أعمال في شتى الميادين.
    28. Several speakers lauded the Department for its work in fighting bigotry, racism and intolerance. UN 28 - وأشاد عدة متكلمين بالإدارة لما تقوم به من أعمال في مكافحة التعصب الأعمى والعنصرية وعدم التسامح.
    15. The mission commended AMISOM for its work in Somalia under very difficult conditions. UN 15 - وأثنت البعثة على بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لما اضطلعت به من أعمال في الصومال في ظل ظروف صعبة للغاية.
    Finally, UNCITRAL was to be commended for its work on arbitration and transport law. UN ختاما، أثنى على الأونسيترال على ما قامت به من أعمال في مجال التحكيم وقانون النقل.
    The Under-Secretary-General participates in the work of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB) and, in that capacity, leads, coordinates and promotes the accountability of the United Nations system in its work on gender equality and women's empowerment. UN ويشارك وكيل الأمين العام في أعمال مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، ويتولى، بصفته تلك، قيادة وتنسيق وتعزيز المساءلة في منظومة الأمم المتحدة عما تضطلع به من أعمال في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    During its presidency of the European Union in the second half of 2008, France, in its work on human rights, gave priority to the promotion and protection of women's rights. UN وأثناء رئاستها للاتحاد الأوروبي في النصف الثاني من عام 2008، أعطت فرنسا الأولوية فيما تقوم به من أعمال في مجال حقوق الإنسان لتعزيز حقوق المرأة وحمايتها.
    Indonesia encouraged UNCTAD to deepen its work on trade facilitation priorities and its research on trade flows and transport networks, as well as ICT solutions for transport and trade facilitation. UN وقالت إن إندونيسيا تشجِّع الأونكتاد على تعميق ما يقوم به من أعمال في مجال أولويات تيسير التجارة وما يضطلع به من بحوث تتعلق بالتدفقات التجارية وشبكات النقل، فضلاً عن الحلول لمشاكل تيسير النقل والتجارة من خلال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    The Council members commended the Commission and the Peacebuilding Support Office for their work in the second year of operation. UN وأثنى أعضاء المجلس على اللجنة وعلى مكتب دعم بناء السلام لما اضطلعا به من أعمال في السنة الثانية منذ بدء نشاطهما.
    Expressed deep appreciation to the humanitarian agencies for the work they are doing under extremely difficult circumstances, and appealed to the international community to extend urgent humanitarian assistance to all those in need; UN أعرب عن بالغ التقدير للوكالات اﻹنسانية لما تضطلع به من أعمال في ظل ظروف صعبة للغاية، وناشد المجتمع الدولي تقديم مساعدة إنسانية عاجلة لجميع المحتاجين؛
    This willingness contrasts with Israel's refusal to allow an independent investigation of its actions in operation Cast Lead. B. Remedies UN وعلى النقيض من هذا الاستعداد رفضت إسرائيل السماح بإجراء تحقيق مستقل فيما قامت به من أعمال في إطار عملية الرصاص المصبوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more