"به من عمل في" - Translation from Arabic to English

    • its work in
        
    • its work on
        
    • work put into
        
    • their work in
        
    • their work on
        
    The secretariat regularly briefed the Commission on Investment on its work in this area. UN وقد دأبت الأمانة على إحاطة لجنة الاستثمار علماً بشكل منتظم بما تضطلع به من عمل في هذا المجال.
    A closer link with IDLI would provide the United Nations with a further resource in its work in the fields of development and international law. UN كما أن تمتين الروابط مع المعهد سيوفر للأمم المتحدة موردا آخر فيما تقوم به من عمل في ميداني التنمية والقانون الدولي.
    She stressed the need for the Working Group to continue its work in Africa. UN وشددت على ضرورة أن يواصل الفريق العامل ما يضطلع به من عمل في أفريقيا.
    The SBSTA commended Brazil for its work on this subject. UN وأثنت الهيئة على البرازيل لما قامت به من عمل في هذا الموضوع.
    I congratulate my sister, the Secretary-General of the Conference Mrs. Gertrude Mongella, and her team for all the work put into coordinating and guiding this process. UN وإني ﻷهنئ أختنا، اﻷمينة العامة للمؤتمر، السيدة جيرترود مونجيلا، وفريقها على جميع ما قاما به من عمل في تنسيق وإدارة هذه العملية.
    In its 20 years of existence, CONIDA has achieved international recognition for its work in promoting remote sensing technology through its training programmes. UN وحظيـت اللجـنة الوطنية للبحوث والتنمية الجوية الفضائية على مدى ٢٠ عاما مـن وجودها باعتراف دولي لما قامت به من عمل في تشجيع تكنولوجيا الاستشعار من بعد من خلال برامجها التدريبية.
    UNICEF was commended for its work in the clusters, including its improved performance in those it leads. UN وجرت الإشادة باليونيسيف على ما تقوم به من عمل في المجموعات، بما في ذلك أداؤها المحسَّن في تلك المجموعات التي تتولى قيادتها.
    UNICEF was commended for its work in the clusters, including its improved performance in those it leads. UN وجرت الإشادة باليونيسيف على ما تقوم به من عمل في المجموعات، بما في ذلك أداؤها المحسَّن في تلك المجموعات التي تتولى قيادتها.
    One speaker commended the Council not only for its work in Mali, where the holding of elections had been an encouraging step, but also for its larger efforts to stem the spread of terrorism in North Africa. UN وأثنى أحد المتكلمين على المجلس ليس فحسب لما قام به من عمل في مالي، التي شكل فيها إجراء الانتخابات خطوة مشجعة، بل أيضا لما يبذله من جهود على نطاق أوسع لوقف انتشار الإرهاب في شمال أفريقيا.
    Expressing its gratitude to the African Union Mission in Somalia (AMISOM) for its work in bringing greater peace and stability to Somalia, UN وإذ يعرب عن امتنانه لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لما قامت به من عمل في إحلال المزيد من السلام والاستقرار في الصومال،
    They also thanked UNCTAD for its work in supporting national policy capacities through the elaboration of the STI Policy Reviews. UN وشكرت الوفود الأونكتاد أيضاً على ما يضطلع به من عمل في دعم القدرات السياساتية الوطنية من خلال وضع عمليات استعراض سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    " Expressing its appreciation to Working Group V (Insolvency Law) for its work in developing part four of the Legislative Guide, on the obligations of directors in the period approaching insolvency, UN لما قام به من عمل في صوغ الجزء الرابع من الدليل التشريعي بشأن الالتزامات الواقعة على المديرين في فترة الاقتراب من الإعسار،
    The Commission thanked the Secretariat for its work in that area and expressed its full support for a call for increased resources to support and enlarge that work. UN وشكرت اللجنة الأمانة على ما تقوم به من عمل في هذا المجال، وأعربت عن تأييدها التام للدعوة إلى زيادة الموارد من أجل دعم أعمال الأمانة في هذا المجال وتوسيع نطاقها.
    FREP's first report illustrates its work in 2005. UN 40- ويستعرض التقرير الأول لفريق الإنفاذ ما قام به من عمل في عام 2005.
    She concluded by thanking the small but dynamic UNFPA team for its work in preparing the funding meeting and the documentation. UN واختتمت كلمتها بتوجيه الشكر لفريق صندوق السكان الذي اتسم بالدينامية رغم صغر حجمه على ما اضطلع به من عمل في إعداد اجتماع التمويل ووثائقه.
    Another delegation thanked UNDP for its work in helping to integrate national minorities and its support for human rights efforts; such efforts were also mentioned by other delegations from the region as well. UN ووجه وفد آخر الشكر إلى البرنامج اﻹنمائي لما يقوم به من عمل في المساعدة على إدماج اﻷقليات الوطنية ولدعمه للجهود المبذولة في مجال حقوق اﻹنسان؛ كما نوهت وفود أخرى من المنطقة كذلك بتلك الجهود.
    We would like to commend the Group of Governmental Experts in Geneva for its work on mines other than anti-personnel mines. UN ونود أن نثني على فريق الخبراء الحكوميين في جنيف على ما يقوم به من عمل في مجال الألغام غير المضادة للأفراد.
    In particular, UNODC was commended for its work on the development of an overarching strategy, including result-based management and budgeting, project-cycle management and evaluation. UN وأشاد المتكلّمون بوجه خاص بالمكتب لما قام به من عمل في سبيل صوغ استراتيجية جامعة، بما في ذلك الإدارة والميزنة القائمتان على النتائج وإدارة دورة المشاريع وتقييمها.
    Emphasizes that UNCTAD is a knowledge-based institution and that research and analysis is the backbone of its work on trade and development and interrelated issues in the areas of finance, investment, technology and sustainable development; UN 7- يشدد على أن الأونكتاد مؤسسة قائمة على المعرفة، وأن البحث والتحليل هما عماد ما تضطلع به من عمل في مجالي التجارة والتنمية والمسائل المترابطة في مجالات التمويل والاستثمار والتكنولوجيا والتنمية المستدامة؛
    I congratulate my sister, the Secretary-General of the Conference Mrs. Gertrude Mongella, and her team for all the work put into coordinating and guiding this process. UN وإني ﻷهنئ أختنا، اﻷمينة العامة للمؤتمر، السيدة جيرترود مونجيلا، وفريقها على جميع ما قاما به من عمل في تنسيق وإدارة هذه العملية.
    The Commission expressed its appreciation to the national correspondents and other contributors for their work in developing the CLOUT system. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للمراسلين الوطنيين وسائر المساهمين على ما يقومون به من عمل في تطوير نظام كلاوت.
    I am also grateful to the staff of the United Nations country teams and other humanitarian workers for their work on the ground to assist people in need, and for their good cooperation with UNMEE. UN وأعرب أيضا عن امتناني لموظفي فريقي الأمم المتحدة الوطنيين وغيرهم من العاملين في المساعدة الإنسانية لما قاموا به من عمل في أرض الميدان لمد يد المساعدة إلى المحتاجين ولتعاونهم الجيد مع البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more