"بواسطة الأطراف" - Translation from Arabic to English

    • by Parties
        
    • by the Parties
        
    In a small number of cases, that process led to small changes in nominations by Parties and in the Panel's recommendations. UN 19 - وقد أدت العملية، في عدد قليل من الحالات، إلى إجراء تغييرات طفيفة في التعيينات بواسطة الأطراف وفي توصيات الفريق.
    be implemented by Parties on a regional basis as appropriate and in accordance with their technical and financial capabilities; UN أن تنفذ بواسطة الأطراف على المستوى الإقليمي حسب مقتضى الحال ووفقاً لقدراتها التقنية والمالية؛
    Members shall be [experts, drawn from a list of individuals] nominated by Parties and elected by the Conference of the Parties. UN ويرشح الأعضاء [خبراء مستخرجين من قائمة الأفراد] بواسطة الأطراف وينتخبهم مؤتمر الأطراف.
    I welcome this restraint and hope that the matter can be resolved satisfactorily by the Parties involved, Morocco, Mauritania and the Frente POLISARIO. UN وأرحب بضبط النفس هذا وآمل في أن يجري حل هذه المسألة بطريقة مرضية بواسطة الأطراف المعنية، الطرف المغربي والموريتاني وجبهة البوليساريو.
    Carbon tetrachloride was produced by the Party throughout the year as by-product and used as feedstock by domestic enterprises or by the Parties to which the Russian Federation exported. UN وأن رابع كلوريد الكربون الذي ينتجه الطرف طوال العام كان ناتجاً ثانوياً ويستعمل كعامل تصنيع بواسطة المشروعات المحلية أو بواسطة الأطراف التي يصدره إليها الاتحاد الروسي.
    Substantive information on the interpretation and application of H13 by Parties was obtained based upon the material provided by Parties in reply to the two questionnaires, as well as other contributions received by the end of 2003. UN 13 - تم الحصول على معلومات فنية بشأن تفسير وتطبيق الخاصية H13 بواسطة الأطراف وذلك استناداً إلى المواد التي قدمتها الأطراف رداً على الاستبيانين، وكذلك على الورقات الأخرى التي وردت حتى نهاية 2003.
    Decision XIX/28: Implementation of paragraph 1 of decision XVII/12 with respect to the reporting of production of chlorofluorocarbons by Parties not operating under paragraph 1 of Article 5 of the Montreal Protocol to meet the basic domestic needs of Parties operating under paragraph 1 of Article 5 UN المقرر 19/28: تنفيذ الفقرة 1 من المقرر 17/12 فيما يتعلق بالإبلاغ عن إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية بواسطة الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال لتلبية الاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5
    Establish a process to facilitate the provision of information by Parties on their actions in fulfilment of the BAP (EIG, MISC.5/Add.2); UN `4` أن يضع عملية لتسهيل تقديم المعلومات بواسطة الأطراف عن إجراءاتها تنفيذا لخطة عمل بالي (مجموعة سلامة البيئة، Misc.5/Add.2)؛
    Regarding the second part of the proposal, the European Community noted that TEAP reports were often used by Parties in developing proposals for adjustments and amendments. UN 187- وفيما يتعلق بالجزء الثاني من المقترح، لاحظت الجماعة الأوروبية أن تقارير فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي تستخدم في غالب الأحيان بواسطة الأطراف في وضع مقترحات بشأن التغييرات والتعديلات.
    8. The information collected by the Secretariat according to part 2 of Annex IV to the Convention was submitted by Parties and observers and was made available to the Committee in document UNEP/FAO/RC/CRC.7/11/Add.1 - 6. UN وقدمت المعلومات التي جمعتها الأمانة بمقتضى الجزء 2 من المرفق الرابع من الاتفاقية بواسطة الأطراف والمراقبين، وأتيحت للجنة في الوثيقة UNEP/FAO/RC/CRC7/11/Add.1 إلى 6.
    Several representatives expressed concern at the continued use of methyl bromide, for example through critical-use nominations in the strawberry runner sector, by Parties that might be expected to have the resources necessary to achieve timely phase-out. UN وأعرب العديد من الممثلين عن القلق إزاء استمرار استخدام بروميد الميثيل وذلك مثلاً من خلال تعيينات الاستخدامات الحرجة في قطاع الفراولة بواسطة الأطراف التي يتوقع أن يكون لديها الموارد اللازمة لتحقيق التخلص في الوقت المناسب.
    Background: In accordance with decision 12/CP.4, information on projects proposed for funding by non-Annex I Parties, in accordance with Article 12, paragraph 4, of the Convention, has been updated by the secretariat, based on national communications recently submitted by Parties. UN 19- خلفية المسألة: طبقاً للمقرر 12/م أ-4، قامت الأمانة باستكمال المعلومات المتعلقة بالمشروعات المقترحة للتمويل بواسطة الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، طبقاً للفقرة 4 من المادة 12 من الاتفاقية، استناداً إلى البلاغات الوطنية التي قدمتها الأطراف مؤخراً.
    In response to the suggestion that Article 10 of the Vienna Convention already contained an expedited procedure for amendment of the Protocol, complete with the possibility for Parties to opt out, the representative of the United Kingdom explained that the Article covered annexes only whereas the proposal being tabled would allow for amendment of the body of the Protocol by Parties. UN 176- وردا على الاقتراح بأن المادة 10 من اتفاقية فيينا تتضمن بالفعل إجراء للإسراع بتعديل البروتوكول مع إمكانية أن تختار بعض الأطراف أن تظل خارجه، شرح ممثل المملكة المتحدة أن المادة تشمل مرفقات عندما فقط يتيح الاقتراح المطروح تعديل صلب البروتوكول بواسطة الأطراف.
    The format for reporting by Parties and the accompanying questionnaire on additional information on DDT and its alternatives was reviewed by the Secretariat in terms of its relevance to the evaluation of the continued need for DDT for disease vector control and for its simplicity. UN تي 7 - استعرضت الأمانة استمارة الإبلاغ بواسطة الأطراف والاستبيان المصاحب بشأن المعلومات الإضافية عن الـ دي. دي. تي وبدائلها من زاوية أهميتها لتقييم استمرار الحاجة إلى هذه المادة في مكافحة ناقلات الأمراض ولبساطتها.
    In terms of the way forward, Mr. Rae mentioned that it would be helpful to work with national and international standards bodies to establish new standard methods of analysis that do not use ozone depleting substances and that the reporting of ozone depleting substance volumes used for feedstock uses by Parties through the Ozone Secretariat may enable a more complete quantification of feedstock uses. UN وبالنسبة للطريق إلى التقدم، أشار السيد راي إلى أنه سيكون من المفيد العمل مع الهيئات الوطنية والدولية المعنية بوضع المعايير لاستحداث طرق معيارية جديدة للتحليل لا تستخدم المواد المستنفدة للأوزون، وأن الإبلاغ عن أحجام المواد المستنفدة للأوزون المستعملة في استخدامات المواد الوسيطة بواسطة الأطراف من خلال أمانة الأوزون قد يمكن من إجراء تقييم كمي أكثر اكتمالاً لاستخدامات المواد الوسيطة.
    1 Exempted by the Parties to the Montreal Protocol. UN 1 - معفاة بواسطة الأطراف في بروتوكول مونتريال.
    The proposed baseline for developing country Parties shall be determined through negotiations by the Parties. UN ويتقرر خط الأساس المقترح للبلدان النامية الأطراف بواسطة الأطراف من خلال المفاوضات.
    The proposed baseline for developing country Parties shall be determined through negotiations by the Parties. UN ويتقرر خط الأساس المقترح للبلدان النامية الأطراف بواسطة الأطراف من خلال المفاوضات.
    The proposed baseline for developing country Parties shall be determined through negotiations by the Parties. UN ويتقرر خط الأساس المقترح للبلدان النامية الأطراف بواسطة الأطراف من خلال المفاوضات.
    The TEAP/TOCs will draw up guidelines for nominating experts by the Parties. UN يضع فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي/لجان الخيارات التقنية مبادئ توجيهية لترشيح الخبراء بواسطة الأطراف.
    The representative of the Secretariat explained that the work of the ad hoc joint working group was Party-driven: the group comprised 45 Parties and most papers for the second meeting were being prepared by the Parties themselves. UN 118- أوضحت ممثلة الأمانة أن أعمال الفريق العامل المشترك المخصص موجهة نحو الأطراف: إذ يَتركّب الفريق من 45 طرفاً وجميع الورقات أُعدت بواسطة الأطراف أنفسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more