"بواسطة التبرعات" - Translation from Arabic to English

    • through voluntary contributions
        
    • from voluntary contributions
        
    • by voluntary
        
    Most operational expenditures will continue to be financed through voluntary contributions mobilized by the GM from bilateral and multilateral partners. UN وسيتواصل تمويل معظم النفقات التشغيلية بواسطة التبرعات التي تقوم الآلية العالمية بتعبئتها من الشركاء الثنائيين والشركاء المتعددي الأطراف.
    4. Since its inception, the Office of the Special Representative has been funded through voluntary contributions. UN 4 - ويمول مكتب الممثل الخاص، منذ إنشائه، بواسطة التبرعات.
    While no resources had been included in the estimates for that purpose, the Advisory Committee had been informed, upon enquiry, that the studies would possibly be undertaken and financed through voluntary contributions. UN ورغم عدم إدراج موارد في التقديرات لهذا الغرض، فإن اللجنة الاستشارية أبلغت، لدى استفسارها، أنه ربما سيجري الاضطلاع بالدراسات وتمويلها بواسطة التبرعات.
    According to paragraph 22.8 of the medium-term plan, some of the Agency’s staff were paid from voluntary contributions. UN والحال أنه وفقا للفقرة ٢٢-٨ من الخطة المتوسطة اﻷجل، تمول مرتبات بعض موظفي اﻷونروا بواسطة التبرعات.
    Advisory and catalytic programming work should be fully and ambitiously funded entirely from voluntary contributions; UN وقد حُدد للمكتب هدف طَموح يتمثل في تمويل البرامج الاستشارية والمحفِّزة تمويلا تاما بواسطة التبرعات.
    Furthermore, although he supported the objectives of the United Nations Institute for Disarmament Research (UNIDIR), it had been established on the understanding that its activities would be funded through voluntary contributions. UN ومضى قائلا إنه على الرغم من دعمه لأهداف معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، فإن هذا المعهد أنشئ على أساس أن تمول أنشطته بواسطة التبرعات.
    During the period, the capacity of the Tribunal to carry out its mandate was enhanced through voluntary contributions of $4.1 million and donations in kind valued at $10,600. UN وأثناء تلك الفترة، تعززت قدرات المحكمة على تنفيذ ولايتها بواسطة التبرعات المقدرة بمبلغ 4.1 مليون دولار والهبات العينية المقدرة بمبلغ 600 10 دولار.
    The Committee further agreed that the Office for Outer Space Affairs should coordinate the organization of the work involved in preparing the study and called on member States to provide support for the study through voluntary contributions. UN وكذلك اتفقت اللجنة على أنه ينبغي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي أن ينسق التنظيم والعمل المتعلقين بإعداد الدراسة، ودعت الدول الأعضاء إلى تقديم الدعم للدراسة بواسطة التبرعات.
    4. Since its inception, the Office of the Special Representative has been funded through voluntary contributions. UN 4 - ويمول مكتب الممثل الخاص، منذ إنشائه، بواسطة التبرعات.
    The Special Committee further welcomes the Institute's ELearning for African Peacekeepers and E-Learning for Peacekeepers from Latin America and the Caribbean, made possible through voluntary contributions. UN وترحب اللجنة الخاصة كذلك ببرنامج التعلم الإلكتروني لحفظة السلام الأفريقيين والتعلم الإلكتروني لحفظة السلام من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، اللذين قدمهما معهد التدريب لعمليات السلام، وجرى تمويلهما بواسطة التبرعات.
    The bulk of the essential services and stability and prevention activities is anticipated to be funded through voluntary contributions received by agencies, funds and programmes, support from the World Bank and contributions to the Trust Fund. UN ومن المتوقع أن تموَّل معظم الخدمات الأساسية والأنشطة الرامية إلى وقف انتشار الفيروس والوقاية منه بواسطة التبرعات الواردة من الوكالات والصناديق والبرامج، والدعم الذي يقدمه البنك الدولي والمساهمات في الصندوق الاستئماني.
    Such a post could be financed and serviced by UNICEF and UNHCR, and possibly by the Centre for Human Rights and through voluntary contributions. UN ومثل هذا المنصب يمكن تمويله وإدارته من قِبل منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بل وربما مركز حقوق اﻹنسان، وذلك بواسطة التبرعات.
    (c) While funding the work of the subcommittees and working groups through voluntary contributions is an option, that approach presents significant challenges. UN (ج) وفي حين يظل خيار تمويل عمل اللجان الفرعية والأفرقة العاملة بواسطة التبرعات واردا، فإن هذا النهج ينطوي على الكثير من التحديات.
    Notably, the Council was advised that, despite the efforts of the Secretary-General as well as demarches and other efforts at the highest level by representatives of Member States, financing through voluntary contributions would carry the Special Court only to the end of the second year of its operation (i.e., until 30 June 2004), by which time the Court would have consumed most of the moneys thus far available to it. UN وأُبلغ المجلس بصفة خاصة بأنه على الرغم من الجهود التي بذلها الأمين العام والمساعي والجهود الأخرى التي بذلها على أعلى المستويات ممثلو الدول الأعضاء، فإن التمويل بواسطة التبرعات لن يكفي لاستمرار عمل المحكمة إلا حتى نهاية السنة الثانية من أعمالها (أي حتى 30 حزيران/يونيه 2004) حيث تكون المحكمة في ذلك الوقت قد استهلكت معظم الأموال المتاحة لها.
    The resource requirements of these activities will be met from voluntary contributions. UN وستلبَّى الاحتياجات من الموارد لهذه الأنشطة بواسطة التبرعات.
    However, the means put at its disposal were extremely limited: an initial life-span of three years and a small budget, mainly financed from voluntary contributions. UN ولكن الإمكانيات المتاحة لها كانت محدودة جداً: وتتمثل في مدة أولية قوامها ثلاث سنوات وميزانية صغيرة الحجم ممولة أساساً بواسطة التبرعات.
    UNU is financed entirely from voluntary contributions from governments, bilateral and multilateral agencies, foundations and other public and private sources. UN تمول الجامعة بالكامل بواسطة التبرعات التي تقدمها الحكومات والوكالات الثنائية ومتعددة الأطراف والمؤسسات وغيرها من الموارد من القطاع العام والخاص.
    15. The Secretariat accepted all the Advisory Committee's recommendations and would endeavour to provide more detailed information and justification regarding the new posts, activities financed from voluntary contributions, vehicles, equipment and logistical arrangements. UN ٥١ - وأردف قائلا إن اﻷمانة العامة تؤيد كل توصيات اللجنة الاستشارية وستعمل جاهدة على تقديم التوضيحات والبيانات اللازمة عن الوظائف الجديدة واﻷنشطة التي تمول بواسطة التبرعات وعن المركبات والمعدات والترتيبات السوقية.
    Implementing activities and the associated staff required will be funded by voluntary contributions received by agencies, funds and programmes, including those made to the Trust Fund. UN وسيموَّل تنفيذ الأنشطة وما يتصل بها من احتياجات من الموظفين بواسطة التبرعات التي تتلقاها الوكالات والصناديق والبرامج، بما في ذلك التبرعات الواردة إلى الصندوق الاستئماني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more