"بواسطة الدولة" - Translation from Arabic to English

    • by the State
        
    It would be useful to know how many shelters had been set up and whether they were operated by the State or by NGOs. UN وسوف يكون من المفيد معرفة عدد دور الإيواء التي أُنشئت وما إذا كانت تُدار بواسطة الدولة أو المنظمات غير الحكومية.
    First, implementing the Guiding Principles cannot be done by the State alone. UN فأولا، لا يمكن تنفيذ المبادئ التوجيهية بواسطة الدولة وحدها.
    The Court had then been obliged to order the entries removed from the General List, as its jurisdiction was not accepted by the State concerned. UN ولذلك فقد كان يلزم المحكمة أن تأمر بسحب تلك الطلبات من القائمة العامة نظرا ﻷن اختصاصها لم يُقبل بواسطة الدولة المعنية.
    The consent of those institutions is required for all land titling and land transfer cases and, since 1998, also in the case of compulsory acquisition by the State. UN فالمطلوب هو موافقة المؤسسات المذكورة أعلاه بالنسبة لجميع سندات ملكية الأراضي وحالات نقل الأراضي. وهو ما يتم أيضاً منذ عام 1998، وكذلك في حالة الاستحواذ الإجباري بواسطة الدولة.
    The above notification is a first-time nomination by the State/organization concerned UN الإخطار أعلاه يمثل تعيين أول بواسطة الدولة/المنظمة المعنية
    The above notification is in addition to the previous nomination by the State/organization concerned UN الإخطار أعلاه عبارة عن إضافة إلى التعيين السابق بواسطة الدولة/المنظمة المعنية
    The above notification is in replacement of the previous nomination by the State/organization concerned UN الإخطار أعلاه تعين بديل محل التعيين السابق بواسطة الدولة/المنظمة المعنية
    The above notification is a first-time nomination by the State/organization concerned UN الإخطار أعلاه يمثل تعيين أول بواسطة الدولة/المنظمة المعنية
    The above notification is in addition to the previous nomination by the State/organization concerned UN الإخطار أعلاه عبارة عن إضافة إلى التعيين السابق بواسطة الدولة/المنظمة المعنية
    The above notification is in replacement of the previous nomination by the State/organization concerned UN الإخطار أعلاه تعين بديل محل التعيين السابق بواسطة الدولة/المنظمة المعنية
    The above notification is a first-time nomination by the State/organization concerned UN الإخطار أعلاه يمثل تعيين أول بواسطة الدولة/المنظمة المعنية
    The above notification is in addition to the previous nomination by the State/organization concerned UN الإخطار أعلاه عبارة عن إضافة إلى التعيين السابق بواسطة الدولة/المنظمة المعنية
    The above notification is in replacement of the previous nomination by the State/organization concerned UN الإخطار أعلاه تعين بديل محل التعيين السابق بواسطة الدولة/المنظمة المعنية
    In this way, both the demand of the host State that local remedies be exhausted and the exercise of diplomatic protection by the State of nationality are put aside. UN وبذلك يكون الاشتراط من جانب الدولة المستقبلة باستنفاذ وسائل الانتصاف الداخلية وممارسة الحماية الدبلوماسية بواسطة الدولة القومية منفصلان.
    In the context of this programme, far-reaching legal reforms have been set out to regulate this exercise of rights, as well as to achieve better administration and governance by the State. UN وفي سياق هــذا البرنامــج، وضعت اصلاحات قانونية بعيدة المــدى لتنظيــم هــذه الممارسة للحقوق، وأيضا لتحقيــق إدارة وحكــم أفضــل بواسطة الدولة.
    366. The Constitution acknowledges the family as the foundation of society and prescribes that it shall be protected by the State. UN 366- يعترف الدستور بأن الأسرة هي أساس المجتمع، وينص على ضرورة حمايتها بواسطة الدولة.
    Generally those individuals or households living on the street or occupying temporary shelter, whether illegally or as provided by the State or charity, are regarded as " homeless " in all the States of the Council of Europe. UN والمعتاد هو وصف الأفراد أو العائلات التي تعيش في الشوارع أو التي تعيش في مأوى مؤقت بصفة مشروعة أو بواسطة الدولة أو الجمعيات الخيرية على أنهم " مشردون " في جميع البلدان الأعضاء في مجلس أوروبا.
    The question as to whether they had in fact been exhausted in individual cases, or merely blocked by the State concerned, should be further examined, as should the issues of nationality and multiple nationality and diplomatic protection for non-nationals, stateless persons and refugees. UN وينبغي إخضاع مسألة ما إذا كانت هذه السُبل قد استنفذت فعلاً في كل حالة على حدة أو سدت فقط بواسطة الدولة المعنية لمزيد من الدراسة، وكذلك الحال بالنسبة للمسائل المتعلقة بالجنسية وتعدد الجنسية والحماية الدبلوماسية لغير الرعايا واللاجئين وعديمي الجنسية.
    The decisions of the Preliminary Investigations Chamber to release a person or to suspend or amend his judicial supervision shall be executed by the State Party in which the person concerned is being held or which is responsible for such judicial supervision, as soon as it has received notification through the Registrar of the Court. UN تنفذ قرارات دائرة التحقيق اﻷولي باﻹفراج وقراراتها بإنهاء المراقبة القضائية أو تعديلها، بواسطة الدولة الطرف التي تحتجز فيها الشخص المعني أو الدولة المسؤولة عن هذه المراقبة القضائية، متى تلقت من مسجل المحكمة إخطارا بذلك.
    It is financed by an averaged general premium (three per cent paid by the member and three per cent by the State). UN وهو يمول بواسطة علاوة عامة متوسطة (ثلاثة في المائة مدفوعة بواسطة العضو وثلاثة في المائة بواسطة الدولة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more