"بواسطة مجموعة" - Translation from Arabic to English

    • by a group
        
    • by a set
        
    • through a series
        
    • through a range
        
    • by a range
        
    • through a set
        
    • with a package
        
    • by a bunch
        
    • by the set
        
    • through an array
        
    • through a variety
        
    • through a combination
        
    • by a pack
        
    :: by a group of people based on foregoing planning, or by an organized group; UN بواسطة مجموعة من الناس بناءً على خطة مسبّقة، أو بواسطة جماعة منظَّمة؛
    The stone was erected by a group of her friends. Open Subtitles تم تشييد الحجر بواسطة مجموعة من أصدقائها
    The Church was run by a set of State bureaucrats. Open Subtitles كانت تُدار الكنيسة بواسطة مجموعة من رجال الدولة البيروقراطيين
    The System is being implemented through a series of regional projects. UN وينفذ النظام بواسطة مجموعة من المشاريع الإقليمية لرصد الدورات الهيدرولوجية.
    Third, OHCHR also continued to promote the right to freedom of peaceful assembly through a range of capacity-building activities. UN 17- ثالثاً، واصلت المفوضية أيضاً تعزيز الحق في التجمع السلمي بواسطة مجموعة من أنشطة بناء القدرات.
    Monastery. This Monastery was founded in 1653 by a group of Benedictine monks. Open Subtitles عُثر على هذا الدير بعام 1653 بواسطة مجموعة مِن الرهبان البنديكتيّين،
    The movement began eight months ago by a group of scientists. Open Subtitles لقد بدأت هذه الحركة منذ ثمانية أشهر بواسطة مجموعة صغيرة من العلماء
    (1) by a group of persons acting in conspiracy; UN 1- بواسطة مجموعة من الأشخاص يتصرفون بالتآمر فيما بينهم؛
    (2) by a group of persons acting in conspiracy; UN 2- بواسطة مجموعة من الأشخاص تصرفوا بالتآمر فيما بينهم؛
    Ramola Bhar Charitable Trust was established in the year 1990 by a group of academicians, professionals and grass-roots level activists to create a habitable society and ensure justice and equality for women and children. UN صندوق رامولا بهار الاستئماني الخيري تم إنشاؤه في عام 1990 بواسطة مجموعة من الأكاديميين والمهنيين والناشطين الشعبيين لإيجاد مجتمع صالح للعيش فيه مع ضمان العدالة والمساواة للمرأة والطفل.
    The precedent which had emerged in Kosovo in military action taken by a group of Member States outside the limits stated by the Charter of the United Nations was also a source of concern. UN كما أن السابقة التي أدت في كوسوفو لاتخاذ إجراءات عسكرية بواسطة مجموعة من الدول اﻷعضاء خارج النطاق المنصوص عليه في ميثاق اﻷمم المتحدة تشكل مصدر قلق آخر.
    45. According to the administering Power, the performance of the education system continues to be monitored by a set of core performance indicators designed and implemented by the Organization of Eastern Caribbean States Education Reform Unit. UN 45 - ووفقاً لما ذكرته الدولة القائمة بالإدارة، ما زال النظام التعليمي يُرصد بواسطة مجموعة من مؤشرات الأداء الأساسية التي تقوم بوضعها وتنفيذها وحدة إصلاح التعليم التابعة لمنظمة دول شرق البحر الكاريبي.
    It is a semi-deterministic model (SDM), i.e. debris objects are described individually by a set of parameters. UN وهو نموذج شبه تحديدي ، أي أن اﻷجسام الحطامية توصف منفردة بواسطة مجموعة من البارامترات .
    57. The Bolero bill of lading will replicate the functions of a traditional bill of lading through a series of electronic messages. UN ٧٥- وسيحاكي سند بوليرو للشحن وظائف سند الشحن التقليدي بواسطة مجموعة من الرسائل الالكترونية.
    This review was conducted between October 2006 and July 2007 through a series of island-wide consultations. UN وأجريت هذه المراجعة بين تشرين الأول/أكتوبر 2006 وتموز/يوليه 2007 بواسطة مجموعة من المشاورات في أرجاء الجزيرة كافة.
    It offers an important point of reference in strengthening advocacy to prevent and counter minority rights violations, and the United Nations network on racial discrimination and protection of minorities is supporting the implementation of the guidance note through a range of concrete initiatives in line with a new action plan. UN وهي توفّر مرجعاً مهماً لتعزيز الدعوة إلى منع انتهاكات حقوق الأقليات والتصدي لها. وتدعم شبكة الأمم المتحدة المعنية بمكافحة التمييز العنصري وحماية الأقليات تنفيذ المذكرة التوجيهية بواسطة مجموعة من التدابير الملموسة وفقاً لخطة عمل جديدة.
    They also ought to be supplemented by a range of simple thematic publications that report on different aspects of the MDGs. UN ويجب تكملتها أيضا بواسطة مجموعة من المنشورات المواضيعية البسيطة التي تتناول جوانب عديدة من الأهداف الإنمائية للألفية.
    The prevention of this phenomenon has been recognized as an interdisciplinary and multi-sectoral process, which should be achieved through a set of policies. UN وأُقرّ بأن التصدي لهذه الظاهرة عملية جامعة للتخصصات ومتعددة القطاعات يمكن إنجازها بواسطة مجموعة من السياسات.
    The objective of these zones is the promotion of export oriented foreign investment with a package of inducements which include liberal tax incentives and the provision of complete infrastructure facilities within each zone. UN والغرض من هذه المناطق هو ترويج الاستثمار اﻷجنبي التصديري الوجهة بواسطة مجموعة من الحوافز تتضمن حوافز ضريبية متحررة وتوفير مرافق البنية اﻷساسية الكاملة في كل منطقة.
    The point is, you need to go get slapped in the face by a bunch of gullible chicks Barney banged. Open Subtitles الغاية هي أنه يجب أن تُصفع في الوجه بواسطة مجموعة من الفتيات الساذجات اللواتي عاشرهن بارني
    In developed countries, chronic conditions account for much functional limitation; information on the prevalence of these conditions would be provided by the set of measures that deal with biologic measures. UN وفي البلدان المتقدمة النمو، تمثل الحالات المزمنة الكثير من حالات القصور الوظيفي؛ وتُقدم المعلومات المتعلقة بانتشار هذه الحالات بواسطة مجموعة من المقاييس التي تعتمد على الخصائص البيولوجية.
    Cooperation between criminal justice, health and social services agencies has been recognized as an essential requirement for effective work with mentally disordered offenders and has been promoted through a variety of central and local initiatives. UN وأقر بأن التعاون بين العدالة الجنائية ووكالات الخدمات الصحية والاجتماعية يُعَدّ شرطا أساسيا للعمل الفعال مع المجرمين المختلين عقليا، وشجع التعاون بواسطة مجموعة متنوعة من المبادرات المركزية والمحلية.
    Many Governments have taken measures to sustain youth employment through a combination of incentives for new employment, employment services, skills development, income support, public works and community services and youth entrepreneurship. UN واتخذت حكومات عديدة تدابير لدعم توظيف الشباب بواسطة مجموعة من الحوافز الهادفة إلى تهيئة ظروف عمالة جديدة وخدمات للعمالة وتنمية المهارات ودعم الدخل والأشغال العامة والخدمات المجتمعية ومباشرة الشباب للأعمال الحرة.
    I was raised in a dirt hole, good Moor, by a pack of devout and angry Turkish wolves. Open Subtitles لقد تَرَبّيت في حفرة ترابية بواسطة مجموعة من المتعصبين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more