"بواسطة هذا" - Translation from Arabic to English

    • by this
        
    • with this
        
    • through this
        
    • by that
        
    • by means of this
        
    • using that
        
    • with that
        
    • by means of the
        
    • means of the present
        
    Fadi took this picture before... before he was killed by this man. Open Subtitles .. فادي التقط هذه الصّورة قبل أن يتقل بواسطة هذا الرجل
    Has been visited several times in prison by this man. Open Subtitles تمت زيارته عدة مرات في السجن بواسطة هذا الرجل.
    Too long... with this I can go right through'em. Open Subtitles سيستغرق وقتاً طويلاً، بواسطة هذا أستطيع الوصول إليهم بسرعة
    OK, but I still don't understand how I'm gonna lift a big statue with this little ring. Open Subtitles حسناً، و لكننى لا أفهم كيف سأقوم برفع هذا التمثال الكبير بواسطة هذا الخاتم الصغير
    Monthly scholarships of Rs. 100 to 250 are provided to the children with disabilities, various training programmes have been provided to PWDs through this fund. UN وتقدم منحاً شهرية تتراوح بين 100 و250 روبية إلى الأطفال المعاقين وتوفر برامج تدريبية عدة للمعاقين بواسطة هذا الصندوق.
    You wouldn't let your daddy get hurt by that bad ol'Samurai. Open Subtitles لن تسمحي بان يتعرض والدكي لاذى بواسطة هذا السموراي السيئ
    Only this time he chose to act through somebody else by means of this. Open Subtitles لكنه اختار هذه المرة العمل من خلال شخص آخر بواسطة هذا
    The body was found by this homeless man about an hour ago. Open Subtitles لقد عُثِر على الجُثّة بواسطة هذا الرّجل المُتشرّد منذُ حواليّ ساعة
    Special coordinators on specific issues should be appointed by this procedure. UN وينبغي أن يتم بواسطة هذا الإجراء تعيين المنسقين الخاصين المعنيين بمسائل محددة.
    Snow so white and pure, it's yet to be poisoned by this wicked world. Open Subtitles الثلج أبيض و نقي بشدة و رغم ذلك قد يفسد بواسطة هذا العالم الشرير
    What... you're saying she's been overwhelmed by this... this flood of new emotions? Open Subtitles ماذا ؟ أنتتقول إنها أثقل عبءها بواسطة هذا التدفق من العواطف الجديدة ؟
    I've been changed by this place, by what I've seen... what I have survived. Open Subtitles لقد تغيرت بواسطة هذا المكان, بما قد رأيته بقدر ما انا على قيد الحياة
    'Cause you're protected by this cage? Open Subtitles لأنك محمي بواسطة هذا القفص ؟ حسناً , سوف أجدك أيها الطبيب
    I can demonstrate that really easily with this searchlight. Open Subtitles يمكنني أن أثبت ذلك بسهولة بواسطة هذا الكشاف
    And with this boat, for the first time, we can go West. Open Subtitles و بواسطة هذا المركب و للمرة الأولى يمكننا الإبحار بإتجاه الغرب
    Little to no long-term change can be achieved with this scenario. UN ويمكن تحقيق قليل من التغيير بواسطة هذا السيناريو أو لا تغيير على المدى الطويل.
    through this subprogramme, UNODC also addresses illegal logging and wildlife poaching. UN كما يعالج المكتب، بواسطة هذا البرنامج الفرعي مسألتي قطع الأشجار واصطياد الأحياء البرية غير المشروعين.
    through this approach, master data records are added and updated according to a clear protocol, thus ensuring consistency of data and allowing for global use of a single data repository. UN ويجري بواسطة هذا النهج إضافة سجلات البيانات المرجعية وتحديثها وفقا لبروتوكول واضح، مما يضمن اتساق البيانات ويتيح استعمال الجميع لمستودع واحد للبيانات.
    If you go in there and get your neck broke by that guy, then my business model's fracked, all right? Open Subtitles بواسطة هذا الرجل, ستفسد نموذج أعمالي سألتف حوله و أقاتله بسرعة
    by means of this weapon, Baal can be prevented from conquering the galaxy. Open Subtitles بواسطة هذا السلاح, يمكننا منع باال , من قهر المجرة
    He says you shot len sand using that gun,stephanie. Open Subtitles "قال أنك قتلت "لين ساند "بواسطة هذا السلاح يا "ستيفاني
    How'd you like to get hit in the face with that? Open Subtitles كيف شعرت وانت تتلقي ضربة في وجهك بواسطة هذا ؟
    by means of the present report, the Board of Trustees transmits to the Secretary-General a recommendation for a subvention for the Institute from the regular budget for the year 2003. UN ويحيل مجلس الأمناء إلى الأمين العام بواسطة هذا التقرير توصية بتقديم إعانة للمعهد من الميزانية العادية لعام 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more