"بوتن من" - Translation from Arabic to English

    • Putin
        
    Putin's all-encompassing popularity, which is genuine, and his blurring of all political dividing lines has given him an unassailable position. Many bemoan this state of affairs, but his ascendancy might be less malign than it seems. News-Commentary تمكن بوتن من الحصول على مكانة منيعة من خلال شعبيته الطاغية غير الزائفة ونجاحه في تمويه كل الخطوط السياسية الفاصلة. ويتناول الكثيرون هذا الوضع بالنقد، لكن سطوة بوتن قد تكون أقل خبثاً وضرراً مما تبدو.
    Meanwhile, in Russia, the further the economy plunges, the more defiant Putin becomes. The great unanswered question is how long Putin will be able to rely on nationalist kitsch to overwhelm Russians’ rational calculation of their interests. News-Commentary ومن ناحية أخرى، فكلما انحدر الاقتصاد الروسي إلى مستويات أدنى، كلما ازداد بوتن تحدياً وعنادا. والسؤال الأعظم الذي ظل بلا إجابة حتى الآن هو إلى متى قد يتمكن بوتن من الاعتماد على الابتذال القومي لإرباك حسابات الروس العقلانية لمصالحهم.
    Through the continued use of military force, Putin has achieved the main aim of Russia's policy: control over eastern Ukraine and ongoing destabilization of the country as a whole. News-Commentary من خلال الاستخدام المستمر للقوة العسكرية، تمكن بوتن من تحقيق الهدف الرئيسي للسياسة الروسية: فرض السيطرة على شرق أوكرانيا وزعزعة استقرار البلاد ككل بشكل دائم. والواقع أن اتفاق مينسك الثاني كان مجرد انعكاس للحقائق على الأرض.
    Ultimately, the Russian people will decide for themselves what constitutes a defeat. If Putin is able to portray his attack on Ukraine as a success, Russia will continue to bully and posture on the international stage. News-Commentary في نهاية المطاف، سوف يقرر الشعب الروسي ما الذي قد يُعَد هزيمة في نظره. وإذا تمكن بوتن من تصوير هجومه على أوكرانيا باعتباره حملة ناجحة، فسوف تواصل روسيا استئسادها واستعراضها للقوة على الساحة الدولية. ولكن إذا اقتنع الروس بأن مغامرة أوكرانيا كانت كارثية، فقد نشهد نشوء دولة مختلفة تمام الاختلاف.
    It is in this context that Putin has been able to use Western pressure as a tool to regain the support of many Russians, who only a few years ago would have felt detached from, if not alienated by, his government. Presented with a real or imagined threat to the fatherland, the average Russian supports the country’s leaders. News-Commentary وفي هذا السياق تمكن بوتن من استخدام الضغوط الغربية كأداة لاستعادة تأييد العديد من الروس، الذين كانوا قبل بضع سنوات فقط يشعرون بالانفصال عن حكومته. وعندما يشعر الروسي العادي بتهديد حقيقي أو متوهم لبلاده، فإنه يؤيد قادة البلاد.
    So it is no surprise that Putin is trying to place the Maidan movement beyond the pale by emphasizing the OUN’s passing, if bloody, alliance with the Nazis. But the “Great Russia” nationalism that he has stirred up to mobilize popular support for his Ukraine policy is hardly more appealing. News-Commentary لذا فمن غير المستغرب أن يحاول بوتن تشويه حركة الميدان بالتأكيد على موافقة منظمة القوميين الأوكرانيين على التحالف مع النازيين. ولكن حركة "روسيا العظمى" القومية التي حفزها بوتن من أجل حشد الدعم الشعبي لسياسته في التعامل مع أوكرانيا لم تكن أكثر جاذبية بأي حال من الأحوال.
    Likewise, Putin should follow Finance Minister Anton Siluanov’s sensible recommendation to cut public expenditure, including on social programs and the military, by 10% this year. But experience suggests that Putin is unlikely to do so. News-Commentary وعلى نحو مماثل، ينبغي لبوتن أن يصغي إلى التوصية المعقولة من قِبَل وزير المالية أنطون سيليانوف بخفض الإنفاق العام، بما في ذلك البرامج الاجتماعية والعسكرية، بنسبة 10% هذا العام. ولكن التجربة تشير إلى بوتن من غير المرجح أن يفعل ذلك.
    Putin, meanwhile, has ratcheted up his much more explicit anti-American rhetoric since the Ukraine crisis, which he sees as a prime example of Western interference in Russia’s domestic affairs. Boosting trade flows between Russia and China, and strengthening political and security coordination, will reduce their vulnerability to outside interference and signal the emergence of a new center of world power. News-Commentary ومن ناحية أخرى، صَعَّد بوتن من خطابه الأكثر وضوحاً في معاداة أميركا منذ أزمة أوكرانيا، التي يعتبرها مثالاً ساطعاً للتدخل الغربي في الشؤون الداخلية لروسيا. ومن الواضح أن التدفقات التجارية بين روسيا والصين، وتعزيز التنسيق السياسي والأمني، من شأنه أن يخفف من ضعف روسيا في مواجهة التدخل الخارجي ويشير إلى ظهور مركز جديد من مراكز القوة العالمية.
    Of course, Russians know enough to worry that Putin has run out of ideas. But that fear does not compare to their dread of what might happen if they rock the boat. News-Commentary لا شك أن الروس يعرفون ما يكفي لكي يساورهم القلق إزاء نفاد جعبة بوتن من الحيل والأفكار. ولكن هذا الخوف لا يقارن برعبهم مما قد يحدث إذا عكروا صفو الوضع الراهن. ومن جانبه، يدرك بوتن هذا تمام الإدراك ويعلم أنه لا يحتاج إلى معسكرات العمل الإلزامي ــ بل لا يحتاج إلا إلى الاستخدام الحكيم لتكتيك الخوف والمغفرة ــ لإبقاء قبضته على السلطة.
    Of course, Putin has concentrated so much authority and control over the levers of power in his own hands that he appears capable of anything. But appearances can deceive, for the legacy of Putin's first term is that he is losing his fight with the state apparatus that he inherited. News-Commentary من المؤكد أن بوتن قد ركّز قدراً ضخماً من السلطان والسيطرة على أجهزة السلطة بين يديه حتى أصبح الأمر يبدو وكأنه قادر على كل شيء. لكن المظاهر غالباً ما تخدع، فالإرث الذي خرج به بوتن من ولايته الأولى هو الذي يؤدي به الآن إلى خسارة المعركة ضد أجهزة الدولة التي ورثها. لم يقع بوتن بعد أسيراً للبيروقراطية، لكنه يخسر المعارك الكبرى على نحو منتظم.
    The assumption underlying the efficacy of Western sanctions is that the sharp economic deterioration that results from them will turn the Russian public, particularly the financial and political elite, against the Kremlin. Putin will not be able to withstand mounting dissent from affluent urban areas and the country’s burgeoning middle class. News-Commentary يتلخص الافتراض الذي يؤسس لكفاءة العقوبات الغربية في افتراض مفاده أن التدهور الاقتصادي الحاد الناتج عن العقوبات من شأنه أن يحول الرأي العام الروسي، وخاصة النخبة المالية والسياسية، ضد الكرملين. ولن يتمكن بوتن من الصمود في مواجهة المعارضة المتصاعدة من المناطق الحضرية الغنية والطبقة المتوسطة المزدهرة في البلاد.
    Many people expect that this would mark the beginning of Cold War II. The likelier outcome is that a victorious Putin would have many friends in Europe, and that the sanctions on Russia would be allowed to lapse. News-Commentary من بين السيناريوهات المحتملة أن يتمكن بوتن من تحقيق هدفه الأمثل وتنهار المقاومة في أوكرانيا. وهذا من شأنه أن يغرق أوروبا باللاجئين ــ ويبدو أن 2 مليون لاجئ تقدير واقعي. ويرى كثيرون أن هذا قد يكون بداية حرب باردة ثانية. والنتيجة الأكثر ترجيحاً هي أن بوتن المنتصر قد يحظى بالعديد من الأصدقاء في أوروبا، وأن العقوبات المفروضة على روسيا سوف يُسمَح لها بالزوال بمرور الوقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more